It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. | UN | وذكر أنه لا يجوز لأفراد الشرطة أن يتكلموا باسم الشخص الذي أدلى بالأقوال إذا كان هذا الشخص حاضراً في المحكمة. |
It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. | UN | وذكر أنه لا يجوز لضباط الشرطة أن يتكلموا باسم الشخص الذي أدلى بالأقوال إذا كان هذا الشخص حاضراً في المحكمة. |
Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل. |
Some members noted that the Committee was a large one and that members should speak once, rather than repeating questions already posed. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء أن اللجنة لجنة كبيرة وأن اﻷعضاء ينبغي أن يتكلموا مرة واحدة وألا يكرروا اﻷسئلة التي طرحت بالفعل. |
We have the right to be here to speak for ourselves and to speak for those who cannot speak. | UN | ومن حقنا أن نمثل أمام الجمعية لنتكلم بالأصالة عن أنفسنا وبالنيابة عن الذين لا يستطيعون أن يتكلموا. |
I invite members of SADC and those who support us to speak out if you, Mr. President, maintain your intention to give the floor to Mr. Rajoelina. | UN | أدعو أعضاء الجماعة ومن يؤيدونا أن يتكلموا بصراحة سيادة الرئيس على دعوتكم بإعطاء الكلمة للسيد راجولينا. |
Members may not speak in explanation of vote, either before or after voting, when the vote is made by secret ballot. | UN | لﻷعضاء ألا يتكلموا تعليلاً للتصويت، لا قبل إجراء التصويت ولا بعده، حين يجري التصويت بالاقتراع السري. |
At the same time, it is understood that international civil servants may speak freely in support of their organizations' policies. | UN | وفي الوقت ذاته فمن المفهوم أنه يجوز لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يتكلموا بحرية تأييدا لسياسات منظماتهم. |
First, I shall call on those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply. | UN | أولا، سأعطي الكلمة للممثلين الذين يودون أن يتكلموا في ممارسة لحق الرد. |
At the same time, we encourage the Palestinians, as they face this promising process, to settle their differences and speak with one voice. | UN | وفي نفس الوقت، نشجع الفلسطينيين، وهم يواجهون هذه العملية الواعدة، على أن يسووا خلافاتهم وأن يتكلموا بصوت واحد. |
Only representatives of non-governmental and civil society organizations can speak as he did, and we welcome his comments. | UN | إن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني هم وحدهم الذين يمكنهم أن يتكلموا على هذا النحو، ونحن نرحب بملاحظاته. |
They are commonly intimidated so they will not speak with the international community upon their release. | UN | وعادة ما يتعرضون للتخويف كي لا يتكلموا مع المجتمع الدولي بعد الإفراج عنهم. |
I am sure that others who did not speak also share those sentiments. | UN | وأنا واثق بأن الآخرين ممن لم يتكلموا يشاركونهم مشاعرهم في هذا الصدد. |
Special procedures mandate-holders could also speak under the rules of procedure, if invited. | UN | ولاحظ أن باستطاعة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أيضا أن يتكلموا بموجب النظام الداخلي إذا وجهت إليهم الدعوة. |
Peace talks require partners who can speak for their people. | UN | ومحادثات السلام تقتضي شركاء يمكن أن يتكلموا بالنيابة عن شعبهم. |
They can speak for themselves, as they have done here in the Children's Forum. | UN | وهم يمكن أن يتكلموا عن أنفسهم، كما فعلوا هنا في منتدى الأطفال. |
I therefore appeal to all those representatives who are due to speak tomorrow to be brief. | UN | ولذلك أناشد جميع الممثلين المنتظر أن يتكلموا غدا أن يتوخوا الإيجاز. |
Experts deployed to the various missions in Arab countries should know the country's recent history and speak Arabic, which was an official language of the United Nations. | UN | وينبغي أن يُلم الخبراء الذين يتم نشرهم في البعثات المختلفة في البلدان العربية بالتاريخ الحديث للبلد وأن يتكلموا العربية، التي هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
My parents came here. They still talk about it. | Open Subtitles | والداى جائوا الى هنا وظلوا يتكلموا عن ذلك |
They talked about the costumes... but never talked about the producer. | Open Subtitles | تكلموا . . على التكلفة لكن لم يتكلموا حول المنتج |
I would appeal to all those who have not spoken or who are awaiting instructions to try to make their contribution. | UN | وأناشد جميع من لم يتكلموا أو من ينتظرون تلقـي تعليمات للإدلاء ببيانات أن يحاولوا تقديم مساهماتهم. |
Maybe they'll be so angry, They won't even talk to him. | Open Subtitles | ،ربما هم يكونوا غاضبين جداً فلن يتكلموا معه |