"يتكلم باسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • speaking on behalf
        
    • speak on behalf
        
    • speak for
        
    • speaks for
        
    • au nom
        
    • speaking for
        
    • speaks on behalf of
        
    speaking on behalf of the members of the Committee, he thanked them for their long service in the Division. UN وشكرَهما، وهو يتكلم باسم أعضاء اللجنة، على خدمتهما الطويلة في الشعبة.
    Through the intervention of a Russian Federation point of order, Mr. Idigov corrected himself and advised that he was speaking on behalf of TRP. UN ففي نقطة نظام للاتحاد الروسي، صحح السيد إيديغوف كلامه وذكر أنه يتكلم باسم الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    Firstly, he clarified that no delegation had claimed to be speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) in calling for a vote. UN فأولا، أوضح أنه ليس هناك وفد ادعى أنه يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي في المطالبة بإجراء تصويت.
    I now give the floor to the representative of the Sudan, who will speak on behalf of the Group of African States. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد دفع الله الحاج عثمان ممثل السودان، الذي سوف يتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    I now give the floor to the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran, Ambassador Alborzi, who will speak on behalf of the Group of 21. UN والآن أعطي الكلمة لممثّل جمهورية إيران الإسلامية المُوَقّر، السفير البرزي الذي يتكلم باسم مجموعة ال21.
    Therefore, each of these two sides can speak for and represent only the people actually under its jurisdiction on its respective side of the Taiwan Strait. UN وبالتالي، فإن كلا من الجانبين لا يملك إلا أن يتكلم باسم الشعب الخاضع فعلا لولايته على الجانب الذي يشغله من جانبي مضيق تايوان، وإلا أن يمثل ذلك الشعب.
    The question of who speaks for the United Nations in a particular country or mission is not always clear. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    A number of representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, stressed the role of regional centres in the implementation of the framework. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    Several representatives, one speaking on behalf of a group of countries, proposed alternatives and amendments in two conference room papers. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    One representative, however, speaking on behalf of a group of countries, said that developing countries and countries with economies in transition would need assistance in implementing best available techniques and best environmental practices. UN بيد أن ممثلاً كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان قال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى المساعدة في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there was a need for each country to develop health guidelines for children and vulnerable populations. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    One delegation, speaking on behalf of a number of other delegations, questioned whether the increasing inflows to developing countries represented a long-term tendency. UN وتساءل وفد، يتكلم باسم عدد من الوفود اﻷخرى، عما إذا كانت الزيادة في تدفقات الاستثمار الداخلة الى البلدان النامية تمثل اتجاها طويل اﻷجل.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, said that some of the proposals merited further consideration, but expressed reservations that further questions were being raised about the operation of the Panel so soon after the recent revisions to its terms of reference. UN وقال ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن بعض المقترحات جديرة بمزيد من البحث، لكنه أعرب عن تحفظاته لأنه قد أُثيرت أسئلة كثيرة عن اشتغال الفريق فور إجراء التنقيحات الأخيرة على اختصاصاته.
    One representative, speaking on behalf of a group of parties, said that the programme of work should include follow-up to the Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and Recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes. UN وقال أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، إنه ينبغي لبرنامج العمل أن يتضمن متابعة لإعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, maintained that the mercury instrument should have no exemptions and that all obligations under the instrument should be binding. UN وأصر ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان على ضرورة ألا يحتوي صك الزئبق على أي إعفاءات، وعلى أن تكتسي جميع الالتزامات بموجب النص طابعاً ملزماً.
    In the absence of the representative of Chile on behalf of the Rio Group, he would give the floor to the representative of Suriname, speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). UN وأضاف أنه في ضوء غياب ممثل شيلي الذي يتكلم باسم مجموعة ريو، فإنه يعطي الكلمة لممثل سورينام، ليتكلم باسم الجماعة الكاريبية.
    The second point I wish to raise is that I would ask the Syrian representative, and even recommend to him, that he not lecture us about massacres and that he should not speak on behalf of the Palestinians. UN والنقطة الثانية التي أود أن أثيرها أنني أود أن ألتمس من الممثل السوري، بل وأوصيه، ألا يلقي علينا مواعظ عن المذابح، وألا يتكلم باسم الفلسطينيين.
    Accordingly, I shall now call upon the representative of Chile, who will speak on behalf of Ambassador González, the Chairman of the First Committee during the fifty-fourth session of the General Assembly. UN وعلى هذا أعطي الكلمة الآن لممثل شيلي الذي يتكلم باسم السفير غونزاليز، رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Thirdly, he noted that the representative of Senegal had attempted to speak on behalf of OIC, and therefore wished to remind him that the Sudan, as president of OIC, was the only delegation entitled to speak on its behalf. UN وثالثا، أشار إلى أن ممثل السنغال حاول أن يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ومن ثم فإنه يريد أن يُذَكِّره بأن وفد السودان، التي تتولى رئاسة المنظمة، هو الوفد الوحيد الذي يحق له أن يتكلم باسم المنظمة.
    Therefore, each of these two sides can speak for and represent only the people actually under its jurisdiction on its respective side of the Taiwan Strait. UN وبالتالي، فإن كلا من الجانبين لا يملك إلا أن يتكلم باسم الشعب الخاضع فعلا لولايته على الجانب الذي يشغله من جانبي مضيق تايوان، وإلا أن يمثل ذلك الشعب.
    To understand who speaks for which culture or community, and ensure that predominance is not accorded to one voice over the other, most often out of prejudice, are particular challenges. UN ومن التحديات الخاصة فهم من يتكلم باسم أي ثقافة أو مجتمع، وضمان عدم هيمنة صوت واحد على الأصوات الأخرى، وهو ما يعزى في معظم الحالات إلى الأفكار المسبقة.
    Nombre de représentants, dont un s' exprimant au nom d'un groupe de pays, ont fait observer qu'il était essentiel de poursuivre l'assistance fournie aux pays en développement pour que ces derniers puissent se doter des moyens requis pour stopper l'emploi des PCB et dépolluer les sites contaminés. UN وقال الكثير من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن مواصلة تقديم المساعدات سيكون أمراً حاسماً في تمكين البلدان النامية من بناء القدرات التي تحتاجها لوضع نهاية لاستخدام المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وتطهير المواقع الملوثة.
    One delegation, speaking for a large group, noted that some ideas on information policy that were rooted in the more distant past had become obsolete, and new ways to ensure the goals of freedom of opinion and expression must be found. UN وذكر أحد الوفود وهو يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن بعض الأفكار المتعلقة بسياسات الإعلام التي تمتد جذورها إلى الماضي السحيق قد عفا عليها الزمن، وينبغي البحث عن سبل جديدة لضمان بلوغ أهداف حرية الرأي والتعبير.
    He or she is authorized to commit the State on behalf of French Polynesia, or the communities or their groupings; speaks on behalf of the State at their deliberative assemblies; signs, on behalf of the State, agreements reached between the State and French Polynesia. UN " ولديه الإذن باتخاذ التزامات باسم الدولة تجاه بولينيزيا الفرنسية أو المجتمعات الإقليمية أو المجتمعات المحلية؛ وهو يتكلم باسم الدولة في جمعياتها التداولية؛ ويوقع، بالنيابة عن الدولة، الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين الدولة وبولينيزيا الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus