Members of the police continue to receive training in customer service, public relations, human rights, community engagement, conflict resolution and officer safety. | UN | وما زال أفراد الشرطة يتلقون التدريب في خدمة الزبائن، والعلاقات العامة، وحقوق الإنسان، وإشراك المجتمع المحلي، وتسوية النزاعات، وسلامة الضباط. |
Finally, French-speaking magistrates in the Republic of Vanuatu at present receive training outside the Republic. | UN | وأخيرا، فإن قضاة التحقيق الناطقين بالفرنسية في جمهورية فانواتو يتلقون التدريب خارج الجمهورية. |
45. Additional audiences include secondary school instructors and students, undergraduate students, governmental officials, diplomats and scientists who receive training from the Center's experts through a variety of formats. | UN | 45 - ومن الجهات المستفيدة الأخرى مدرّسو وطلاب المدارس الثانوية وطلاب المرحلة الجامعية الأولى، ومسؤولون حكوميون، ودبلوماسيون، وعلماء، وكلهم يتلقون التدريب على يد خبراء المركز بأشكال متعددة. |
In that connection, the reports on the University should have provided specific information on the number and nationality of researchers who had received training. | UN | وأضاف قائلا في هذا الصدد إن التقارير المتعلقة بالجامعة كان ينبغي أن تتضمن معلومات محددة عن عدد الباحثين الذين يتلقون التدريب وجنسياتهم. |
Women now represented 60 per cent of persons receiving training or retraining. | UN | فالنساء يمثلن حاليا 60 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون التدريب أو إعادة التدريب. |
Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. | UN | وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر. |
Police officers were trained on how to react appropriately in violent situations and on the limits imposed on the use of force. | UN | وقال إن ضباط الشرطة يتلقون التدريب بشأن طريقة التصرف بصورة ملائمة في المواقف العنيفة وبشأن القيود المفروضة على استخدام القوة. |
Serbian officials in the field of export control of weapons and military equipment, particularly small arms and light weapons, continue to receive training and to attend international seminars, workshops and courses. | UN | ولا يزال المسؤولون الصرب في مجال مراقبة تصدير الأسلحة والعتاد العسكري، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتلقون التدريب ويحضرون حلقات دراسية وحلقات عمل دولية ومحاضرات. |
In addition, all UNOCI contingents have appointed focal points who receive training on the collection of objective information related to serious violations against children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت جميع الوحدات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار منسقين يتلقون التدريب على جمع معلومات موضوعية عن الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال. |
The WCO elects office bearers who receive training in management and leadership skills from the RSP staff. | UN | وتنتخب المنظمات المجتمعية النسائية أعضاء المكتب الذين يتلقون التدريب في المهارات الإدارية والقيادية من موظفي برامج دعم الريف. |
Youth Agricultural Farm Scheme will provide support to production centres for young people to receive training for a specific period while contributing to the production process | UN | مخطط المزارع الشبابية - يوفر هذا المخطط الدعم لمراكز الإنتاج المخصصة للشباب حيث يتلقون التدريب لمدة محددة ويساهمون في نفس الوقت في عملية الإنتاج |
Youth agricultural farm scheme. This scheme will provide support for production centres for young people to receive training for a specific period while contributing to the production process | UN | مخطط المزارع الشبابية - يوفر هذا المخطط الدعم لمراكز الإنتاج المخصصة للشباب حيث يتلقون التدريب لمدة محددة ويساهمون في الوقت نفسه في عملية الإنتاج |
Prison officers receive training on, inter alia, the application of measures of imprisonment and human rights, the main national, regional and international mechanisms for the protection of persons deprived of their liberty, as well as on interpersonal conflict resolution. | UN | وقالت إن ضباط السجون يتلقون التدريب في جملة ميادين منها تطبيق تدابير السجن، وحقوق الإنسان، والآليات الوطنية والإقليمية والدولية الرئيسية لحماية الأشخاص المسلوبين حريتهم، فضلاً عن تسوية النزاعات الشخصية. |
(ii) United Nations staff received training in the area of stress management and critical incident stress management | UN | ' 2` موظفو الأمم المتحدة الذين يتلقون التدريب في مجال السيطرة على الإجهاد جراء الحوادث الجسيمة والتخلص منه |
The staff of the Public Prosecution Service involved in investigating and prosecuting international crimes received training in such areas as witness examination and protection. | UN | 39- وأوضح أن موظفي النيابة العامة المشاركين في التحقيق في الجرائم الدولية وملاحقة مرتكبيها يتلقون التدريب في مجالات مثل استجواب الشهود وحمايتهم. |
Village committees and alert groups monitored offences against children and schoolteachers received training in child counselling. | UN | وأوضحت أن اللجان القروية ومجموعات التنبيه إلى المخاطر ترصد ما يرتكب من جرائم ضد الأطفال وأن معلمي المدارس يتلقون التدريب في مجال إسداء المشورة للأطفال. |
(ii) Number of criminal justice and law enforcement personnel receiving training; | UN | `2 ' عدد المسؤولين الذين يتلقون التدريب في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القانون. |
The view was expressed that training resources should be utilized for training, not for travel by air of staff receiving training. | UN | ورئي أنه ينبغي أن تُنفق موارد التدريب على التدريب، وليس لتغطية تكاليف السفر جوا للموظفين الذين يتلقون التدريب. |
I should like to add that if Afghanistan had not been not liberated from the domination of terrorists and fundamentalists, no Afghan child would be ready to enrol in school; rather, Afghan children could have been trained to serve terrorism and to become arch-enemies of their own country instead of serving their people. | UN | وأود أن أضيف أنه لو لم تتحرر أفغانستان من سيطرة الإرهابيين والأصوليين، لما استطاع أي طفل أفغاني الالتحاق بمدرسة؛ بل لكان الأطفال الأفغان يتلقون التدريب لخدمة الإرهاب وليصيروا الأعداء الرئيسيين لبلدهم ووطنهم بدلا من خدمة شعبهم. |
Twentyone policemen were being trained there. About half of them were in uniform. They belonged to the emergency police. | UN | وكان هنالك واحد وعشرون شرطياً يتلقون التدريب نصفهم تقريباً يرتدي بذلة نظامية وكانوا ينتمون إلى شرطة الطوارئ. |
100. The majority of the trainees were still undergoing training when the final report of the Training Panel was submitted. | UN | ١٠٠ - كان أغلب المتدربين لا يزالون يتلقون التدريب عندما قدم فريق التدريب تقريره النهائي. |
In addition, many staff appear not to be receiving the training needed to enable them to undertake effectively the functions to which they are assigned, including protection and programme management. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن الكثير من الموظفين لا يتلقون التدريب اللازم لتمكينهم من أداء المهام التي أُسندت إليهم بصورةٍ فعالة، بما في ذلك توفير الحماية وإدارة البرامج. |