"يتلقى الدعم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • is supported by
        
    • be supported by
        
    • receive support from
        
    • receive the support of
        
    • was supported by
        
    • receives support from
        
    • support of the
        
    • supported by a
        
    • supported by one
        
    • supported by the
        
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام وهو يتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مدمج مع مكتب المدير العام وهو يتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The expanded regional organization group will nominate a coordinating country for the region and could initially be supported by the Secretariat. UN ويقوم فريق التنظيم الإقليمي الموسع بتعيين البلد المنسق للمنطقة، ويمكنه في بداية الأمر، أن يتلقى الدعم من الأمانة.
    The Tajikistan Mine Action Centre continues to receive support from UNDP. UN ولا يزال مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في طاجيكستان يتلقى الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    During the reporting period, the Office has continued to receive the support of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda in ensuring a smooth transition of functions and activities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما فتئ مكتب المدعي العام للآلية يتلقى الدعم من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة.
    Col. Abdillahi Yusuf was supported by a large contingent of Ethiopian troops from the Fifth Region of Ethiopia. UN وكان العقيد عبد الله يوسف يتلقى الدعم من وحدة كبيرة من القوات الإثيوبية من المنطقة الخامسة في إثيوبيا.
    In addition to the support from UNDP, the programme receives support from the Governments of Belgium and Italy. UN وبالإضافة إلى الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن البرنامج يتلقى الدعم من حكومتي إيطاليا وبلجيكا.
    However, each office is supported by donors through project funding. UN بيد أن كل مكتب يتلقى الدعم من الجهات المانحة من خلال تمويل المشاريع.
    The project involves Burkina Faso, Guinea and Mali and is supported by Denmark, Norway and Finland. UN ويضم هذا البرنامج بوركينا فاصو وغينيا ومالي بينما يتلقى الدعم من الدانمرك وفنلندا والنرويـج.
    The paper indicated that the spatial data infrastructure is supported by a network of permanent global navigation satellite stations, a platform of open sources tools and metadata. UN وأشارت الورقة إلى أن الهيكل الأساسي للبيانات المكانية يتلقى الدعم من شبكة المحطات العالمية الدائمة لنظام الملاحة بواسطة السواتل، وهي منصة من الأدوات والبيانات الوصفية مفتوحة المصادر.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام، وهو يتلقى الدعم من موارد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    17. The Child Protection Working Group, which is supported by UNICEF and others, continues to promote programmes for children and families in camps for internally displaced persons. UN 17 - ويواصل الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، الذي يتلقى الدعم من اليونيسيف وغيره، دعم البرامج الخاصة بالأطفال والأسر في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    181. The Office of the Special Envoy will continue to be supported by the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa. UN ١٨١ - وسيظل مكتب المبعوث الخاص يتلقى الدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    18. The Mission's work continued to be supported by the Mission-led EU Coordination Board. UN 18 - وظل عمل البعثة يتلقى الدعم من مجلس الاتحاد الأوروبي للتنسيق العامل بقيادة البعثة.
    In Argentina, another assistance project continues to be supported by the Fund with the aim of providing psychological assistance to victims during ongoing trials for torture and enforced disappearance of former military and police personnel of the former military regime. UN وفي الأرجنتين، لا يزال مشروع مساعدة آخر يتلقى الدعم من الصندوق بهدف توفير المساعدة النفسية للضحايا أثناء المحاكمات الجارية لحالات التعذيب والاختفاء القسري ضد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للنظام العسكري السابق.
    Many of these institutions continue to receive support from communities despite, in some cases, limited (if any) recognition by the State. UN ولا يزال العديد من هذه المؤسسات يتلقى الدعم من المجتمعات المحلية على الرغم من محدودية أو عدم اعتراف الدولة بها.
    72. The Representative continues to receive support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in accordance with the Office's mandate for assistance to special procedures. UN 72- لا يزال ممثل الأمين العام يتلقى الدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفقاً لولاية المفوضية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للإجراءات الخاصة.
    The Office continues to receive the support of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Department of State of the United States of America, through its War Crimes Rewards Program, to supplement its efforts. UN ولا يزال مكتب المدعي العام يتلقى الدعم من الإنتربول ووزارة خارجية الولايات المتحدة من خلال برنامج المكافآت المتعلقة بجرائم الحرب، كتكملة لما يبذله من جهود.
    Similar high-quality facilities had been made available on the campus in Mexico, which was supported by the National Institute of Astrophysics, Optics and Electronics of Mexico. UN وقد أتيحت مرافق مماثلة عالية الجودة للفرع المكسيكي الذي يتلقى الدعم من المعهد الوطني المكسيكي للفيزياء الفلكية البصرية والإلكترونية.
    This comprehensive, medium-term programme, which receives support from the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and other partners, is expected to benefit from the cooperation of UNDP, UNEP, UN-Habitat, FAO and ILO. UN ومن المتوقع أن يستفيد هذا البرنامج الشامل المتوسط الأجل، الذي يتلقى الدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والشركاء الآخرين، من تعاون البرنامج الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية.
    The office is staffed with one Deputy Chief Finance Officer (P-3) and supported by one Finance Assistant (Local level). UN ويعمل في المكتب نائب كبير الموظفين الماليين (ف-3)، الذي يتلقى الدعم من مساعد للشؤون المالية (الرتبة المحلية).
    The Emergency Relief Response Fund for Haiti, supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has received some $80 million, of which $64 million has already been programmed. UN أما صندوق الاستجابة الغوثية الطارئة لهايتي، الذي يتلقى الدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد تلقى نحو 80 مليون دولار، منها 64 مليون دولار خُصصت للبرامج فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus