"يتمتعون بالحصانة الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enjoyed immunity ratione personae
        
    • enjoy personal immunity
        
    • enjoyed personal immunity
        
    • enjoying personal immunity
        
    33. It should be recognized that functional immunities applied to those who enjoyed immunity ratione personae, even after they had left office. UN 33 - وينبغي التسليم بأن الحصانات الوظيفية تنطبق على الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية حتى بعد تركهم للمنصب.
    Identification of the officials who enjoyed immunity ratione personae should be also based on restrictive criteria, considering that such immunity constituted an exception from the jurisdiction of the State in which the immunity was involved. UN كما ينبغي أن يستند تعريف المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية إلى معايير تقييدية، ومراعاة أن مثل هذه الحصانة تشكل استثناءً من الخضوع للولاية القضائية للدولة التي يحتج فيها بالحصانة.
    Indeed, the nature of representation in international relations had changed; it was no longer exclusive to the troika and the judicial decisions, at the international and national levels, showed that certain high-level State officers enjoyed immunity ratione personae. UN لقد تغيرت فعلاً طبيعة التمثيل في العلاقات الدولية؛ ولم تعد حكراً على المجموعة الثلاثية وتظهر القرارات القضائية على الصعيدين الدولي والوطني أن بعض موظفي الدول الرفيعي المستوى يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    This issue could hardly be solved by an enumeration of the relevant official positions and it seemed that the Commission should rather endeavour to identify criteria to establish those officials who enjoy personal immunity. UN ويصعب حل هذه القضية بمجرد إيراد قائمة بالمواقف الرسمية ذات الصلة ويبدو أن على اللجنة أن تسعى بدلاً من ذلك إلى تعيين معايير لتحديد المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    111. Heads of State, Heads of Governments and ministers for foreign affairs constitute, in a manner of speaking, the basic threesome of State officials who enjoy personal immunity. UN 111 - ويعد رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، على حد التعبير، مسؤولي الدول الثلاثة الأساسيين الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    It would be useful to identify criteria for determining whether State officials in addition to Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed personal immunity. UN إذ سيكون من المفيد وضع معايير لتحديد ما إذا كان مسؤولو الدولة الآخرون، خلاف رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    44. Under the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , his delegation was particularly interested in defining the scope of persons who enjoyed immunity ratione personae and identifying possible exceptions to immunity. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، قال إن وفد بلده يهتم بصفة خاصة بتحديد نطاق الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية وبتحديد الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    It would appear settled that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed immunity ratione personae while they held office, and Malaysia would not favour expanding that category without a strong basis of need and State practice and without further detailed study and discussion. UN وقالت إنه من المتفق عليه أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية طوال شغلهم لمناصبهم، وإن ماليزيا لا تفضل التوسع في تلك الفئة دون ضرورة قوية ودون الدراسة والمناقشة المفصلتين.
    154. A waiver of immunity for officials other than the troika but who enjoyed immunity ratione personae, of officials who had immunity ratione materiae, as well as of former officials who also had immunity ratione materiae, may be either express or implied. UN 154- ويمكن أن يكون التنازل عن الحصانة فيما يخص مسؤولين غير " المجموعة الثلاثية " لكنهم يتمتعون بالحصانة الشخصية أو مسؤولين يتمتعون بالحصانة الموضوعية، إضافة إلى المسؤولين السابقين الذين يتمتعون أيضاً بالحصانة الموضوعية إما صريحاً وإما ضمنياً.
    9. With regard to draft article 3, his delegation agreed that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed immunity ratione personae from the exercise of foreign criminal jurisdiction, although there could be exceptions in cases of grave international crimes. UN 9 - وفيما يتصل بمشروع المادة 3 أعرب عن موافقة وفده على أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية برغم إمكانية وجود استثناءات في حالة الجرائم الدولية الخطيرة.
    However, persons belonging to the " troika " of Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs enjoyed immunity ratione personae during their term of office, while they enjoyed immunity ratione materiae after the end of their term of office. UN ومع ذلك، فإنه أشار إلى أن الأشخاص الذين ينتمون إلى " ثلاثي " رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية أثناء شغلهم المنصب، في حين أنهم يتمتعون بالحصانة الموضوعية بعد نهاية فترة ولايتهم.
    7. With regard to draft article 2, subparagraph (e), his delegation noted with interest that the definition of the term " State official " must be understood as encompassing persons who enjoyed immunity ratione personae and those who enjoyed immunity ratione materiae from the exercise of foreign criminal jurisdiction. UN 7 - وتابع كلامه قائلا إن وفد بلده قد لاحظ باهتمام، فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ) من مشروع المادة 2، أن تعريف مصطلح " مسؤول الدولة " يجب أن يُفهم على أنه يشمل الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية وأولئك الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    With regard to the temporal scope, it might therefore appear that paragraph 1 of draft article 4, which stated that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed immunity ratione personae only during their term of office, was contradicted by paragraph 2, according to which such immunity covered all acts performed by those officials during or prior to their term of office. UN وفيما يتعلق بالنطاق الزمني قال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 4، التي تفيد بأن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية فقط أثناء شغلهم لمناصبهم، قد تبدو متناقضة بالتالي مع الفقرة 2 التي تنص على أن هذه الحصانة تغطي جميع الأفعال التي يقوم بها هؤلاء المسؤولون قبل شغلهم المنصب أو أثناءه.
    (d) The high-ranking officials who enjoy personal immunity by virtue of their post include primarily Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs; UN (د) يشمل كبار المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية بحكم وظائفهم رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، أساسا؛
    Second, it is also widely acknowledged that these serving senior officials enjoy personal immunity from foreign criminal jurisdiction, that is, immunity with regard to actions carried out in both their official and personal capacities. UN وثانيا، من المعترف به أيضا على نطاق واسع أن هؤلاء المسؤولين الكبار العاملين في مناصبهم يتمتعون بالحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أي بالحصانة فيما يخص الأعمال التي يضطلعون بها بصفتهم الرسمية والشخصية على حد سواء.
    Some of these cases featured persons who enjoyed personal immunity while others featured persons who enjoyed functional immunity (including Heads of State and Government, Ministers for Foreign Affairs, Defence, etc., and former officials). UN وكان بعض القضايا المذكورة يتعلق بأشخاص يتمتعون بالحصانة الشخصية والبعض الآخر بأشخاص يتمتعون بالحصانة الوظيفية (بما في ذلك رؤساء دول وحكومات ووزراء للخارجية والدفاع وما إلى ذلك، ومسؤولون سابقون).
    The greatest difficulty lay in defining the persons enjoying personal immunity under customary international law. UN وتكمن الصعوبة الكبرى في تحديد الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية بموجب القانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus