"يتمثل في توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to provide
        
    • was to provide
        
    • is both to provide
        
    • should be to provide
        
    • is the provision
        
    • has been to provide
        
    • involved the provision of a
        
    • in the form of the provision
        
    The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible regulations and rules. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة يتمثل في توفير نظم مالية وقواعد مالية مشتركة تتميز بالبساطة والمرونة.
    One of the goals of this informal Network -- which consists of 13 countries, including Switzerland -- is to provide assistance to victims. UN وأحد أهداف هذه الشبكة غير الرسمية - التي تتكون من 13 بلدا، بمن فيها سويسرا - يتمثل في توفير المساعدة للضحايا.
    As regarded terrorism, it was felt that the role of the Centre for International Crime Prevention was to provide technical assistance. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    An important goal was to provide equal opportunities for women. UN وثمة هدف هام يتمثل في توفير المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    Since the Court is both a judicial body and an international institution, the role of the Registry is both to provide judicial support and to act as an international secretariat. UN وحيث إن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    Such training was first and foremost a national responsibility, whereas the role of the United Nations Secretariat should be to provide coordination and other assistance. UN وهذا التدريب هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية، في حين أن دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في توفير التنسيق والمساعدة اﻷخرى.
    The major challenge is to provide universal and sustainable quality education. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في توفير تعليم جيد للجميع بصورة مستديمة.
    9. UNHCR's primary role is to provide international protection to persons who were forced to flee their country of origin. UN 9- إن الدور الرئيسي الذي تضطلع به المفوضية يتمثل في توفير الحماية الدولية لمن يضطرون إلى الهرب من بلادهم الأصلية.
    A fundamental objective of the proposed reforms is to provide unity and consistency to the global activity of the system, and thereby to have an increased impact. UN وثمة هدف أساسي لﻹصلاحات المقترحة يتمثل في توفير الوحدة والاتساق للنشاط العالمي للمنظومة، وبالتالي تحقيق تأثير أكبر.
    The role of OPS in these projects is to provide loan administration and project supervision for loans executed by Government. UN ودور مكتب خدمات المشاريع في هذه المشاريع يتمثل في توفير إدارة القروض والاشراف على المشاريع بالنسبة للقروض التي تنفذها الحكومة.
    Although the expert groups would undoubtedly benefit from such a system, its ultimate purpose is to provide a safe and structured archive for data on sanctions implementation called for by the Council. UN وبالرغم من أن أفرقة الخبراء ستستفيد دون شك من هذا النظام فإن الغرض النهائي منه يتمثل في توفير نظام محفوظات آمن ودقيق التنظيم للبيانات المتعلقة بتنفيذ الجزاءات التي يدعو إليها المجلس.
    Its role as an integral part of the Secretariat was to provide that expertise but with every precaution. UN ودوره بوصفه جزءا لا يتجزأ من الأمانة العامة يتمثل في توفير الخبرة بحيطة كبيرة.
    One of the activities of that campaign was to provide support to a teacher or student to legally challenge the act of discrimination in court. UN وقد كان أحد أنشطة الحملة يتمثل في توفير الدعم لمدرسة أو طالبة تتقدم إلى المحكمة بطعن قانوني في الفعل التمييزي.
    UNHCR should remember that its first obligation was to provide assistance and protection to refugees. UN وينبغي للمفوضية أن تتذكر أن التزامها اﻷول يتمثل في توفير المساعدة والحماية للاجئين.
    The rules were challenged by environmental groups, which argued that the rules allowed large farms to continue using subsidized water, defeating the purpose of the reclamation project, which was to provide cheap water to family farms and did not properly assess their environmental impact. UN واعترضت المجموعات البيئية على هذه القواعد قائلة إنها تمكن كبار المزارعين من مواصلة استعمال المياه المدعومة بمعونة مما ينسف الغرض المراد من مشروع الاستصلاح الذي يتمثل في توفير مياه رخيصة للمزارع العائلية، وأن أثرها البيئي لم يقيم بشكل ملائم.
    Since the Court is both a judicial body and an international institution, the role of the Registry is both to provide judicial support and to act as an international secretariat. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    Since the Court is both a judicial body and an international institution, the role of the Registry is both to provide judicial support and to act as an international secretariat. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    Since the Court is both a judicial body and an international institution, the role of the Registry is both to provide judicial support and to act as an international secretariat. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    Some representatives said that the role of the Bureau should be to provide more guidance on the selection criteria and to monitor the nomination process to ensure that the nominations received were in accordance with the selection criteria set out in rule 26 of the rules of procedure. UN ورأى بعض الممثلين أن دور المكتب يتمثل في توفير المزيد من التوجيه بشأن معايير الاختيار، ورصد عملية الترشيح لضمان أن تتماشى الترشيحات الواردة مع معايير الاختيار الواردة في المادة 26 من النظام الداخلي.
    Another example is the provision of catering services to a smaller unit by a larger unit to which the smaller unit may be attached for a time. UN وهناك مثال آخر يتمثل في توفير خدمات المطاعم من وحدة أكبر إلى وحدة أصغر قد تكون الوحدة الأصغر ملحقة بها لفترة من الوقت.
    The overall objective has been to provide a structure and support base that makes possible better and more efficient service to a larger audience. UN وكان الهدف العام يتمثل في توفير هيكل وقاعدة للدعم بحيث يصبح بالإمكان تحسين وتعزيز كفاءة الخدمات المقدمة إلى جمهور أكبر.
    If his claims to be a member of a church are accepted, then it is likely that his primary role involved the provision of a communal space to facilitate church gatherings. UN وإن سلمنا بصحة ادعاءاته بأنه كان عضواً في الكنيسة، فمن المرجح أن دوره الرئيسي كان يتمثل في توفير قاعة لتيسير الاجتماعات الكنسية.
    3B.42 An important part in the activities implemented under this subprogramme will be given to the three regional disarmament centres, which would continue to receive in 1994-1995 support from the regular budget in the form of the provision of the services of the three Directors of the centres at the P-5 level. UN ٣ باء -٤٢ وسيسند جزء كبير من اﻷنشطة المنفذة في اطار هذا البرنامج الفرعي الى مراكز نزع السلاح الاقليمية الثلاثة التي ستظل تتلقى في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ دعما من الميزانية العادية يتمثل في توفير خدمات مديري المراكز الثلاثة برتبة ف - ٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus