"يتمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • complement
        
    • complements
        
    • complemented
        
    • complementing
        
    • complementary to
        
    We further underscore the need to carry out, in parallel, nuclear disarmament and the prevention of nuclear proliferation, since they complement each other. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن ينفذ، بشكل متواز، نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، نظرا لأن كلا منهما يتمم الآخر.
    Therefore the EU may complement its comments later. UN ولذلك قد يتمم الاتحاد الأوروبي تعليقاته في وقت لاحق.
    The General Assembly and the Security Council should complement each other's efforts. UN وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أن يتمم الواحد منهما جهود الآخر.
    It complements State security by being people-centred and addressing insecurities that have not been considered as state security threats. UN فهو يتمم أمن الدولة من حيث أن محوره الناس، وهو يعالج مسببات عدم الأمن التي لا تُعد تهديدا لأمن الدولة.
    We are carrying out a mass sports programme for all children, which complements physical education classes in school. UN وإننا ننفذ برنامجا رياضيا حاشدا لجميع اﻷطفال يتمم فصول التربية البدنية في المدارس.
    We in the developing world are committed to implementing Agenda 21, but this commitment will remain illusory unless it is complemented by adequate human, financial and technical resources. UN ونحن في العالم النامي ملتزمون بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، إلا أن هذا الالتزام سيظل وهميا ما لم يتمم بموارد بشرية ومالية وتقنية وافية.
    The United Nations had an important role to play in the creation of a safety net, complementing the work of other organizations that had been active in the field for a number of years. UN ولﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في انشاء هذه الشبكة، يتمم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷخرى التي كان لها نشاط في هذا الميدان منذ عدة سنوات.
    In this highly globalized world, regional cooperation, including South-South cooperation, can well complement international cooperation. UN وفي هذا العالم الشديد العولمة، يمكن للتعاون الإقليمي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، أن يتمم التعاون الدولي.
    A security dialogue for the North-East Asian subregion will clearly complement this region-wide framework. UN ومن الواضح أن الحوار بشأن المسائل اﻷمنية في منطقة شمال شرقي آسيا دون اﻹقليمية يتمم هذا الاطار الذي يشمل اﻹقليم كله.
    The terms of reference of the Working Group state that it should complement the work of other international bodies while seeking to avoid duplication. UN وتقضي صلاحيات الفريق العامل بأن يتمم أعمال الهيئات الدولية اﻷخرى مع توخي تفادي الازدواجية.
    We believe that this would complement his forthcoming report on an agenda for development, which will contain an analysis and substantive recommendations on ways to enhance the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يتمم تقريره وشيك الصدور بشأن خطة للتنمية، وهو سيحتوي على تحليل وتوصيات مضمونية حول طرق تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The Peacebuilding Cooperation Framework and the Peacebuilding Commission must complement and reinforce each other, so as to ensure that the next strategy paper was a success. UN وينبغي أن يتمم إطار التعاون لبناء السلام وبناء السلام بعضهما البعض ويعززان كل منهما الآخر لضمان نجاح ورقة الاستراتيجية القادمة.
    It was generally agreed that the review should not duplicate other existing mechanisms and that the Council and the treaty body system should complement and mutually reinforce each other. UN واتفق بصفة عامة على أن الاستعراض ينبغي ألا يكون تكرارا لآليات قائمة أخرى وأنه ينبغي للنظام المكون من المجلس والهيئات المنشأة بمعاهدات أن يتمم جزآه كل منهما الآخر وأن يكونا متعاضدين.
    Besides, this systematic approach would complement the efforts already under way to build an integrated digital multimedia management system for the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا اﻷسلوب المنهجي يتمم الجهود المضطلع بها بالفعل لبناء نظام رقمي متكامل متعدد الوسائط لﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    South-South cooperation has a unique role in development cooperation and complements North-South cooperation. UN والتعاون بين بلدان الجنوب له دور فريد يؤديه في مجال التعاون الإنمائي وهو يتمم التعاون بين الشمال والجنوب.
    While the family remains the primary centre of emotional life and the fundamental carrier of the basic ethical and moral notions of life, formal education complements this task of strengthening values. UN وبينما تظل اﻷسرة المركز اﻷساسي للحياة العاطفية والناقل الرئيسي ﻷبسط المفاهيم اﻷخلاقية والمعنوية للحياة، فإن التعليم الرسمي يتمم هذه المهمة المتمثلة في ترسيخ القيم.
    A green economy complements green growth. UN الاقتصاد الأخضر يتمم النمو الأخضر.
    They discussed the Standing Committee's experiences with reporting on CERF funds and how the Fund's recently revised reporting template complements the Standing Committee's efforts to harmonize reporting. UN وناقشوا الخبرة التي اكتسبتها اللجنة الدائمة في إعداد التقارير عن أموال الصندوق وكيف يتمم نموذج التقارير بالصندوق، الذي نقح مؤخرا، جهود اللجنة الرامية إلى تنسيق عملية إعداد التقارير.
    69. Participants concurred that the universal periodic review complemented the work of the treaty bodies and the special procedures. UN 69- واتفق المشاركون على أن الاستعراض الدوري الشامل يتمم عمل هيئات المعاهدات وعمل الإجراءات الخاصة.
    This function should be complemented, at every major duty station, by a person or a panel responsible on a part-time basis for informal conciliation, mediation and negotiation functions under the overall guidance and supervision of the ombudsman. UN وينبغي أن يتمم دور هذه المهمة، في كل مركز رئيسي من مراكز العمل، شخص أو فريق مسؤول، على أساس عدم التفرغ، عن مهام التوفيق والوساطة والتفاوض بالطرق غير الرسمية، بتوجيه عام وإشراف عام من أمين المظالم.
    It would be beneficial to the General Assembly to increase the effectiveness of the Movement as a whole by admitting the Federation as an Observer, thereby complementing the contribution of the International Committee of the Red Cross in terms of its different mandate, as well as of its know-how and operational capacity. UN وسيكون من المفيد للجمعية العامة زيادة فعالية الحركة عامة عن طريق قبول الاتحاد بصفة مراقب، اﻷمر الذي يتمم إسهام لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالنسبة الى ولايتها المميزة، فضلا عن معرفتها وقدرتها العملية.
    complementary to nuclear non-proliferation are the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons and the cut-off of production of fissile materials. UN ومما يتمم عدم الانتشار النووي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وعقد ترتيبات ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ووقف انتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus