"يتم إنشاؤه" - Traduction Arabe en Anglais

    • be established
        
    • be created
        
    • 's created
        
    Considering the wide range of activities covered by the Convention, it remains to be seen what type of liability regime will be established. UN ونظراً لاتساع طائفة الأنشطة التي تشملها الاتفاقية، لا يبقى سوى معرفة أي نوع من أنظمة المسؤولية سوف يتم إنشاؤه.
    The surplus should be credited to a reserve fund that would be established. UN وينبغي تحويل الفائض إلى صندوق احتياطي يتم إنشاؤه.
    13. The Regional Service Centre at Entebbe is the first such centre to be established. UN 13 - ويعد مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أول مركز للخدمات من هذا القبيل يتم إنشاؤه.
    In particular, the reparations fund for amputees and war-wounded and communities seriously affected by the war is yet to be established. UN وعلى وجه الخصوص، فإن صندوق التعويضات المخصص للأشخاص ذوي الأطراف المبتورة وغيرهم من جرحى الحرب وكذلك الجماعات المحلية التي أصيبت بأضرار بالغة بسبب الحرب، لم يتم إنشاؤه بعد.
    Such a framework should be able to coordinate existing portfolios and coordinate any new funds that might be created. UN وينبغي أن يكون هذا الإطار قادرا على تنسيق الحافظات المتعددة وتنسيق أنشطة أي صندوق جديد يتم إنشاؤه.
    Sanctions regimes should be established carefully to ensure that they fulfilled their primary aim, namely, to modify the illegal policies of an individual Government. UN وذكر أن نظام الجزاءات ينبغي أن يتم إنشاؤه بعناية لضمان أن تحقق الجزاءات غرضها الأساسي وهو تغيير السياسات غير المشروعة لحكومة من الحكومات.
    It was very important to have a contact group convene to discuss the terms of reference of any subsidiary body to be established on BAT and BEP. UN وقال انه من الضروري إنشاء فريق اتصال يتولى مناقشة صلاحيات إي جهاز فرعي يتم إنشاؤه بشان افضل التقنيات المتاحة وافضل الممارسات البيئية.
    It would help the implementation of sector investment programmes for forestry and could effectively handle any forest partnership facility that might be established on the basis of forest partnership agreements. UN كما سيساعد على تنفيذ برامج الاستثمارات القطاعية ﻷغراض الحراجة ويمكن أن يتولى بصورة فعالة إدارة أي مرفق للشراكة في مجال الغابات يمكن أن يتم إنشاؤه بالاستناد إلى اتفاقات شراكة في مجال الغابات.
    The new strategic framework will be reviewed by an open-ended coordination group, to be established in accordance with decision IX/3, operating within the framework of the Open-ended Working Group. UN 18 - وسيتم استعراض إطار العمل الاستراتيجي الجديد من قبل فريق تنسيق مفتوح العضوية يتم إنشاؤه عملاً بالمقرر 9/3 ويعمل ضمن سياق الفريق العامل المفتوح العضوية.
    India hoped that the Executive Board of UNWomen would soon be established and promptly engage in effective actions meeting the expectations of the Member States. UN وتأمل الهند أن مجلس إدارة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سوف يتم إنشاؤه بسرعة، وبأنه سوف يساهم قريبا في اتخاذ إجراء فعّال يلبي توقعات الدول الأعضاء.
    He suggested that the Structure would be the most effective approach to tackling the issue of mercury: it could be established quickly, would not require protracted negotiations and would enable broad global participation. UN وألمح إلى أنّ الهيكل سيكون أكثر النُهُج فعالية في التّصدي لمسألة الزئبق: إذ يمكن أن يتم إنشاؤه سريعاً، ولا يتطلب مفاوضات مطولة بشأنه، وسيتيح مشاركة عالمية واسعة النطاق.
    A range of views was expressed regarding modalities for gathering information for the effectiveness evaluation, including the possible role of a technical steering group that would be established to oversee all elements of the implementation of a global monitoring plan. There was considerable debate on the options in the scoping paper for the type of global monitoring plan that should be established. UN وتم الإعراب عن طائفة عريضة من الآراء بخصوص أساليب جمع المعلومات من أجل تقييم الفعالية، بما في ذلك الدور المحتمل لفريق توجيه يتم إنشاؤه للإشراف على جميع عناصر تنفيذ خطة رصد عالمية.ودارت مناقشات واسعة بشأن الخيارات التي ستتناولها ورقة تحديد النطاق فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية التي سيتم وضعها.
    31. Many participants considered that the permanent forum should be established at the highest level in the United Nations system, and most appropriately under the Economic and Social Council. UN ١٣- وارتأى الكثير من المشاركين أن المحفل الدائم يجب أن يتم إنشاؤه على أعلى مستوى ممكن في منظومة اﻷمم المتحدة وأن المستوى اﻷنسب هو في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee took note of the document and agreed that it would provide an adequate basis for the work of any drafting groups that might be established in the future. UN 20 - أحاطت اللجنة علماً بالوثيقة ووافقت على أنها توفر أساساً كافياً لعمل أي فريق من أفرقة الصياغة قد يتم إنشاؤه في المستقبل.
    100. As its audit assignment occurred soon after the adoption of General Assembly resolution 63/270, the Board observed that the advisory board was yet to be established. UN 100 - ولما كان المجلس قد كُلف بمهمة مراجعة الحسابات عقب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 63/270 مباشرة، فقد لاحظ المجلس أن المجلس الاستشاري لم يتم إنشاؤه بعد.
    Hence our proposal for soliciting the views of Member States in 2005 as input to a panel of Government experts to be established in 2006 to examine the issue of verification in all its aspects, including the role of the United Nations -- a proposal designed to advance collective thinking on this subject. UN ومن ثم، فإن اقتراحنا بشأن التماس آراء الدول الأعضاء في عام 2005 فيما يتعلق بتشكيل فريق من الخبراء الحكوميين يتم إنشاؤه في عام 2006 لدراسة مسألة التحقق من جميع جوانبها، بما في ذلك دور الأمم المتحدة، هو اقتراح يهدف إلى تعزيز التفكير الجماعي بشأن هذا الموضوع.
    To that end, UNDG has constituted a working group on civil society to develop terms of reference for the civil society focal point in the resident coordinator system and define a set of programme activities at the country level that will be funded by a trust fund to be established. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكلت المجموعة الإنمائية فريقا عاملا معنيا بالمجتمع المدني لوضع اختصاصات لمركز التنسيق مع المجتمع المدني في نظام المنسقين المقيمين ولتحديد مجموعة من الأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري تمول من صندوق استئماني يتم إنشاؤه لهذا الغرض.
    Mexico considers it a highly valuable initiative that the General Assembly in its resolution 59/60 has requested the Secretary-General, with the assistance of a panel of government experts to be established in 2006, to explore this important topic and to transmit a report thereon, particularly in the light of the major scientific and technological advances that have been made in the field of verification. UN وتقدر المكسيك تقديرا بالغاً مقرر الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يتم إنشاؤه في عام 2006، بدراسة هذا الموضوع الهام وإحالة تقرير عنه، خاصة في ضوء التقدم العلمي والتكنولوجي الهام الذي أحرز في مجال التحقق.
    In this connection, the Secretary-General would recommend to the General Assembly that the costs relating thereto should be considered an expense of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations and that the assessments to be levied on Member States should be credited to a special account to be established for that purpose. UN ٩٥ - وفي هذا الصدد، سيوصي اﻷمين العام الجمعية العامة باعتبار التكاليف المتصلة بهذا الشأن نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن تقيد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في حساب خاص يتم إنشاؤه لهذا الغرض.
    In about 50 years, the nuclear fuel is going to be moved to a special reservoir that will be created. UN وبعد حوالي 50 سنة سيتم نقل الوقود النووي إلى مستودع خاص يتم إنشاؤه.
    The Joint Defence Board, crucial for the establishment, organization, doctrine and training of Joint Inspection Units, is also expected to be created shortly by presidential decree now that both parties have made their respective nominations. UN أما مجلس الدفاع المشترك، الذي يُعد ذا أهمية حاسمة بالنسبة لإنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة وتنظيمها ومبادئ عملها وتدريبها، فمن المتوقع الآن أيضا وقد أعلن كل من الطرفين ترشيحاته له، أن يتم إنشاؤه قريبا بمرسوم رئاسي.
    The wealth of America isn't stolen, it's created. Open Subtitles ثروة أمريكا ليست مسروقة، يتم إنشاؤه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus