"يتم استنفاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • been exhausted
        
    • are exhausted
        
    • 're exhausted
        
    It argues that, in respect of some claims, domestic remedies have not been exhausted. UN وحجتها في ذلك هي أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل ببعض المزاعم.
    Since these remedies have not been exhausted, the communication is inadmissible. UN وبما أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف هذه، فإن الشكوى تعتبر غير مقبولة.
    Since these remedies have not been exhausted, the communication is inadmissible. UN وبما أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف هذه، فإن الشكوى تعتبر غير مقبولة.
    Consequently, it reiterates that domestic remedies have not been exhausted. UN وعليه فإنّ الدولة الطرف تكرر الإعراب عن أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    We consider that a political settlement should be pursued until all avenues are exhausted. UN إننا نرى أنه ينبغي متابعة البحث عن تسوية سلمية إلى أن يتم استنفاد جميع السبل.
    Domestic remedies have therefore not been exhausted, something that is a primary and fundamental condition before the issue can be referred to international bodies. UN أي أنه لم يتم استنفاد الجهود الوطنية، كمقدمة أولى وأساسية قبل اتخاذ أية خطوات نحو إحالات إلى جهات دولية.
    Such actions represented a last resort which should be used only when all of the other means provided for in the Charter had been exhausted. UN وتمثل هذه اﻷعمال حلا أخيرا لا ينبغي استخدامه إلا عندما يتم استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى المنصوص عليها في الميثاق.
    Accordingly, the Committee found that in this respect domestic remedies had not been exhausted. UN ولذلك تبين للجنة، في هذا الصدد، أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    But we do not agree with him that a political settlement should be sought until all means have been exhausted and that the embargo should be lifted only as a last resort. UN ولكننا لا نتفق معه على أنه ينبغي البحث عن تسوية سياسية إلى أن يتم استنفاد جميع الوسائل، وأن رفع الحظر ينبغي أن يبقى الملاذ اﻷخير.
    4.3 The State party therefore asserts that available domestic resources have not been exhausted because the Constitutional Court has not taken a decision on the merits. UN 4-3 وبناءً على ذلك، تدّعي الدولة الطرف أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لعدم اتخاذ المحكمة الدستورية قراراً بشأن جوهر الدعوى.
    The author did not complain to other officials empowered to decide whether to request a supervisory review of a civil case and thus, according to the State party, domestic remedies have not been exhausted in the present case. UN ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى إلى مسؤولين آخرين يملكون صلاحية اتخاذ القرار بإجراء استعراض قضائي للدعوى المدنية، وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً في هذه القضية.
    The author did not complain to other officials empowered to decide whether to request a supervisory review of a civil case and thus, according to the State party, domestic remedies have not been exhausted in the present case. UN ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى إلى مسؤولين آخرين يملكون صلاحية اتخاذ القرار بإجراء استعراض قضائي للدعوى المدنية، وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً في هذه القضية.
    Domestic remedies have not been exhausted, unless it appears that such remedies would be ineffective or unreasonably prolonged. UN - إذا لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ما لم يتضح أن هذه السبل غير فعالة أو تستغرق زمناً يتجاوز الحد المعقول.
    Accordingly, international responsibility arose only when local remedies had been exhausted, although the process was by no means clear. UN وعليه، فإن المسؤولية الدولية لا تثار إلا عندما يتم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، على الرغم من أن العملية ليست واضحة بحال من الأحوال.
    1. A State may not bring an international claim in respect of an injury to a national or other person referred to in draft article 8 before local remedies have been exhausted, subject to draft article 16. UN 1 - لا يجوز لدولة أن تقدم مطالبة دولية فيما يتعلق بضرر لّحِق بأحد رعاياها أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8 قبل أن يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، رهناً بمشروع المادة 16.
    44. The imposition of sanctions was an extreme measure that should be taken only when all other means of exerting political influence had been exhausted, and only when the Security Council had determined the existence of a threat to international peace. UN ٤٤ - واعتبر فرض العقوبات إجراء متشددا لا ينبغي اتخاذه إلا عندما يتم استنفاد جميع وسائل ممارسة النفوذ السياسي أو عندما يقرر مجلس اﻷمن وجود خطر على السلام الدولي.
    5.3 The author challenges the State party's claim that domestic remedies have not been exhausted and submits that she, her son and his lawyer had on numerous occasions requested the Chairperson of the Supreme Court to initiate the supervisory review procedure. UN 5-3 وتفند صاحبة البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتفيد بأنها طلبت هي وابنها ومحاميه في مناسبات عديدة إلى رئيس المحكمة استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    5.3 The author challenges the State party's claim that domestic remedies have not been exhausted and submits that she, her son and his lawyer had on numerous occasions requested the Chairperson of the Supreme Court to initiate the supervisory review procedure. UN 5-3 وتفند صاحبة البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتفيد بأنها طلبت هي وابنها ومحاميه في مناسبات عديدة إلى رئيس المحكمة استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    [7.2] The Committee notes that the State party challenges the admissibility of the communication on the grounds that all available and effective domestic remedies have not been exhausted. UN [7-2] تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة.
    She's found a way to escape her mortal prison for brief periods before her energies are exhausted and she's forced back into her cell of meat and bone. Open Subtitles لقد وجدت طريقة للهرب من من سجنها البشري لفترة محددة قبل أن يتم استنفاد طاقاتها علي العودة إلى زنزانتها من اللحم والعظام
    I don't know why you're exhausted. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا يتم استنفاد أنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus