"يتم الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • been complied with
        
    • are being complied with
        
    • are complied with
        
    • be complied with
        
    • is being complied with
        
    Only the most recent agreement on the withdrawal of the troops from the city appears to have been complied with. UN ويبدو أنه لم يتم الامتثال إلا للاتفاق الأحدث عهداً بشأن انسحاب القوات من المدينة.
    After three years, it had been recommended that the persons convicted be pardoned, but that recommendation had not been complied with. UN وبعد ثلاث سنوات، صدرت التوصية بإصدار عفو عن الأشخاص المدانين، لكنه لم يتم الامتثال لهذه التوصية.
    For example, the General Assembly’s request, made on the recommendation of the Advisory Committee, that the Secretary-General’s report should follow the format used in previous years had not been complied with. UN فعلى سبيل المثال لم يتم الامتثال للتوصية المتعلقة بإعداد تقرير اﻷمين العام بالشكل الذي استخدم في السنوات السابقة.
    The incumbents will be responsible for the inspection of all Mission facilities to determine whether all minimum operating security standards (MOSS) and fire and safety guidelines from the Department of Field Support are being complied with. UN وسيتولى شاغلاهما المسؤولية عن تفتيش جميع مرافق البعثة لتحديد ما إذا كان يتم الامتثال لجميع معايير العمل الأمنية الدنيا والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحرائق والسلامة لإدارة الدعم الميداني.
    We applaud them and hope they are complied with. UN ونحن نشيد بها ونأمل أن يتم الامتثال لها.
    From that premise it would be selfevident that the fundamental principles of article 15 must be complied with in all criminal trials. UN وانطلاقاً من المقدمـة المنطقية تلك فإنه من البديهي أنه لا يتم الامتثال للمبادئ الأساسية للمادة 15 في جميع المحاكمات الجنائية.
    The Office was informed, however, that this requirement has not been complied with, owing to the exigencies of work. UN ومع ذلك، فقد أبلغ المكتب أنه لم يتم الامتثال لهذا الطلب بسبب مقتضيات العمل.
    The Committee found a violation of the right to freedom of association and requested an appropriate remedy, including the re-registration of Viasna and compensation, neither of which has been complied with. UN ورأت اللجنة أن ذلك يشكِّـل انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات وطلبت توفيـر انتصاف مناسب يشمل إعادة تسجيل فياسنا ودفع تعويضات لها، غير أنـه لم يتم الامتثال لأي من هذين الطلبين.
    As UNODC could not present the results of recent inventories, the Board concluded that this regulatory provision had not been complied with. UN وبما أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم يتمكن من تقديم نتائج عمليات الجرد الأخيرة، فقد خلص المجلس إلى أن هذا الشرط التنظيمي لم يتم الامتثال له.
    19. Expresses its intention to terminate the measures set out in paragraphs 5 and 6 above when the demand in paragraph 1 above has been complied with; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    19. Expresses its intention to terminate the measures set out in paragraphs 5 and 6 above when the demand in paragraph 1 above has been complied with; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    19. Expresses its intention to terminate the measures set out in paragraphs 5 and 6 above when the demand in paragraph 1 above has been complied with; UN ٩١ - يعرب عن اعتزامه إلغاء التدابير المبينة في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه عندما يتم الامتثال للطلب الوارد في الفقرة ١ أعلاه؛
    That request had not yet been complied with. UN ولم يتم الامتثال لذلك الطلب بعد.
    Registration shall be approved by the National Council for Supervision of the Financial System, subject to an affirmative report from SUGEF, once the applicable legal and regulatory provisions have been complied with. UN ويقر المجلس الوطني للإشراف على المنظومة المالية هذا التسجيل، شريطة أن يتلقى تقريرا إيجابيا من مكتب مراقب المؤسسات المالية، ما أن يتم الامتثال للأحكام القانونية والتنظيمية الواجب تطبيقها.
    It is unfortunate, however, that all the provisions of resolutions ES-10/2, ES-10/3, ES-10/4 and ES-10/5 have not yet been complied with. UN ولكن من المؤسف أنه لم يتم الامتثال بعد لجميع أحكام القرارات دإط-١٠/٣، و دإط - ١٠/٤، و دإط - ١٠/٥ .
    1. Notes with concern that the provisions of its decision 52/485 have not been complied with, and reiterates that all reports on the final disposition of assets should contain detailed information on and justification of items written off and lost; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    Council members also noted that the provisions of resolution 1192 (1998) have not been complied with. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام القرار ١١٩٢ )١٩٩٨(.
    But, as with any verification system, it will be essential that FMCT verification provides confidence that treaty commitments are being complied with. UN ولكن، كما هو الحال بالنسبة لأي نظام للتحقق، لا بد أن تؤدي عملية التحقّق من المعاهدة إلى توليد الثقة بأنه يتم الامتثال للالتزامات التي تفرضها المعاهدة.
    All the names and entities in the consolidated list have been entered in the immigration computer system as a " stop list " and are regularly updated, and the provisions of paragraph 2 (b) of the Security Council resolution are being complied with and implemented. UN أُدخلت جميع الأسماء والكيانات المدرجة في القائمة الموحدة في النظام الحاسوبي الخاص لسلطات الهجرة في شكل " قائمة منع " تُستكمل بانتظام. كما يتم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ب) من قرار مجلس الأمن وتنفيذها.
    We reiterate our resolve to enforce full implementation of each and every relevant United Nations Security Council resolution concerning Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya until they are complied with, and recall that such implementation would entail the reassessment of sanctions. UN ونؤكد من جديد عزمنا على إعمال التنفيذ الكامل لكل قرار من قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشــأن العراق والجماهيرية العربيــة الليبيــة، إلى أن يتم الامتثال لها، ونذكر أن هذا التنفيذ سينطوي على إعادة تقييم الجزاءات.
    the Committee recommends that the requirements of article 9, paragraph 2, of the Covenant be complied with in respect of all detainees. UN توصي اللجنة بأن يتم الامتثال لمتطلبات الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد وذلك بالنسبة لجميع المعتقلين.
    Since this recommendation relates to an ongoing task, which is being complied with, the Administration considers it to be implemented and requests its closure by the Board. UN ولما كانت هذه التوصية تتعلق بمهمة مستمرة، يتم الامتثال لها، فإن الإدارة تعتبر أنها قد نفذت وتطلب أن يغلق المجلس ملفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus