"يتم الانتهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • be completed
        
    • be finalized
        
    • been finalized
        
    • been completed
        
    • are completed
        
    • been concluded
        
    • is finished
        
    • is finalized
        
    • be concluded
        
    • are finalized
        
    • was completed
        
    • is completed
        
    The first steps of the plan have been implemented; the project is expected to be completed by late 2009 or early 2010. UN وتم تنفيذ المراحل الأولى من الخطة ويُتوقَّع أن يتم الانتهاء من المشروع في أواخر سنة 2009 أو بداية سنة 2010.
    These studies are expected to be completed in the coming months. UN ويتوقع أن يتم الانتهاء من هذه الدراسات في الأشهر المقبلة.
    This process is expected to be finalized by the end of 2014. UN وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014.
    It is expected that the study will be finalized in 2010. UN ومن المنتظر أن يتم الانتهاء من الدراسة في عام 2010.
    Resource allocations to the individual programmes had not yet been finalized pending further consultations. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    Once on-site accommodation at the remaining locations has been completed, additional guards will be mobilized. UN وحالما يتم الانتهاء من إعداد أماكن إيوائهم في المواقع المتبقية، سيتم تعبئة عدد آخر منهم.
    It is anticipated that those cases will be completed by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من هذه القضايا بنهاية عام 2011.
    Four production branch plants have now been built in remote areas, employing approximately 750 men and women, and construction of the remaining branch plants is expected to be completed by the end of 2009. UN تم استكمال إنشاء أربعة فروع إنتاجية في مناطق نائية، حيث يعمل حوالي 650 عاملاً وعاملة حاليا في هذه المصانع من المتوقع أن يتم الانتهاء من باقي الفروع قبل نهاية العام 2009.
    It is currently projected that the trial and any appeal would be completed in early 2012. UN ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012.
    She also hoped that a widely acceptable draft convention on assignment in receivables financing would soon be completed. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.
    We hope the peace treaty will be finalized before the end of 2008 and then be implemented in earnest. UN ونأمل أن يتم الانتهاء من وضع معاهدة السلام قبل نهاية عام 2008، وأن تنفذ بعد ذلك بجدية.
    The revised tool is expected to be finalized in 2010. UN ويُتوقع أن يتم الانتهاء من الأداة المنقحة في عام 2010.
    It is my expectation that these projects will be finalized by the end of the liquidation period. UN وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية.
    The intention is to allow missions whose funding requirements have not been finalized and approved to benefit from missions with approved budgets. UN ويتمثل الهدف في تمكين البعثات التي لم يتم الانتهاء من توفير احتياجاتها التمويلية واعتمادها للاستفادة من البعثات ذات الميزانيات المعتمدة.
    The outcome of the review will be reported to the Assembly once it has been completed. X. Objective-setting UN وسوف يتم تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن نتائج الاستعراض عندما يتم الانتهاء من إعداده.
    Assessment and monitoring of exposures are completed and remedial measures are identified and implemented in all countries. UN أن يتم الانتهاء من تقييم ورصد التعرض وأن يتم تحديد وتنفيذ التدابير العلاجية في جميع البلدان.
    Again, a post-election survey of the female candidates is being conducted that has not yet been concluded. UN ومرة أخرى، يجري الاضطلاع بدراسة استقصائية للمرشحات بعد الانتخابات لم يتم الانتهاء منها بعد.
    You'll stay with me until this place is finished. Open Subtitles هل ستبقى معي حتى يتم الانتهاء من هذا المكان.
    Once that policy is finalized, UN-Habitat will implement it accordingly. UN وحالما يتم الانتهاء من وضع تلك السياسات، سيقوم الموئل بتنفيذها وفقا لذلك.
    However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. UN ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها.
    The secretariat will continue to organize QSP Executive Board meetings on an annual basis, provisionally up to and including 2019, until all QSP projects are finalized. UN سوف تواصل الأمانة تنظيم اجتماعات المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة على أساس سنوي، ويتم ذلك مؤقتاً حتى 2019 ويشمله، ريثما يتم الانتهاء من جميع مشروعات برنامج البداية السريعة.
    :: The strategic plan of the national police was completed in 2013 while the defence review of the national defence forces was not finalized UN :: وضعت الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية في عام 2013 في حين لم يتم الانتهاء من استعراض قوات الدفاع المتعلق بقوات الدفاع الوطني
    Only when this work is completed can UNDP make an assessment as to the recoverability of any remaining amounts. UN ولا يمكن للبرنامج الإنمائي إجراء تقييم فيما يتعلق بإمكانية استرداد أي مبالغ متبقية إلا عندما يتم الانتهاء من هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus