"يتم التوصل إلى اتفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement is reached
        
    • agreement reached
        
    • agreement was reached
        
    • agreement has been reached
        
    • agreement will be reached
        
    • agreement would be reached
        
    • agreement could be reached
        
    • is no agreement
        
    • been no convergence
        
    • pending an agreement
        
    • agreement can be reached
        
    If no agreement is reached, the author can go to court and request compensation. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق جاز لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى المحاكم وأن يطالب بالتعويض.
    It has even threatened to withdraw from the Treaty if no agreement is reached on its revision. UN بل وهدد بالانسحاب من المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق على تنقيحها.
    The Board did not manage to get its action plan approved, nor was agreement reached on a specific budget allocation for fiscal year 2004. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004.
    Bilateral political negotiations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization continued, but no agreement was reached. UN وتواصلت المفاوضات السياسية الثنائية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    No agreement has been reached on the opening of further crossing points. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    Similarly, it is to be hoped that an agreement will be reached on the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force. UN كذلك، من المؤمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Within the context of the new political changes, it was hopeful that an international agreement would be reached, which would address the unique situation of Palestine refugees. UN وفي سياق التغيرات السياسية الجديدة، من المؤمل أن يتم التوصل إلى اتفاق دولي يعالج حالة اللاجئين الفلسطينيين الفريدة من نوعها.
    We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. UN يجب علينا الاستمرار في التفاوض بإخلاص ودون كلل حتى يتم التوصل إلى اتفاق نهائي للسلم.
    Once general agreement is reached on Security Council reform, periodic reviews of the Council's composition will have to be held, in keeping with the provisions of the Charter. UN وبعد أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، ينبغي إجراء استعراضات دورية لتكوين المجلس، وفقا ﻷحكام الميثاق.
    This assumes a cooperative approach, with short-term arrangements to carry a country until a longer-term agreement is reached. UN ويفترض ذلك وجود نهج تعاوني، مع وضع ترتيبات قصيرة اﻷجل إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق طويل اﻷجل مع البلد المعني.
    If no agreement is reached, the author can go to court and request compensation. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق جاز لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى المحاكم وأن يطالب بالتعويض.
    A UAM construction inspector as well as various international monitors visited the site but no agreement was reached with the owner. UN وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك.
    A number of others reaffirmed their willingness to continue the negotiations until an agreement was reached on a consensus draft treaty. UN وأكد عدد من الدول الأخرى استعداده لمواصلة المفاوضات حتى يتم التوصل إلى اتفاق على مشروع معاهدة يحظى بتوافق الآراء.
    After that, no agreement has been reached concerning sites to be exhumed. UN وبعد ذلك لم يتم التوصل إلى اتفاق يتعلق بمواقع استخراج الجثث.
    No further agreement has been reached concerning sites to be exhumed. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق آخر بشأن المواقع التي يتعين استخراج جثث منها.
    It is hoped that agreement will be reached on both of them as soon as possible. UN وأملنا أن يتم التوصل إلى اتفاق حول القضيتين في أقرب وقت ممكن.
    Myanmar hoped that strong and ambitious commitments would be made at the Copenhagen Climate Change Conference, and that a concrete, comprehensive and binding agreement would be reached. UN وتأمل ميانمار أن يجري في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ إعلان التزامات قوية وطموحة، وأن يتم التوصل إلى اتفاق عملي وشامل وملزم.
    WTO subsequently advised the Secretariat that no agreement could be reached on the issue and, consequently, the Secretariat's request was refused. UN وأبلغت منظمة التجارة العالمية الأمانة لاحقاً بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، ونتيجة لذلك، قوبل طلب الأمانة بالرفض.
    As long as there is no agreement among the States Members of the United Nations on the definition of certain basic concepts contained in the Statute of the International Criminal Court, such as the crime of aggression, my country can under no circumstances sign or ratify the Statute. UN وما لم يتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تحديد تعريف لبعض المفاهيم الأساسية الواردة بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مثل جريمة العدوان، فإن بلادي لا يمكنها بحال من الأحوال التوقيع أو التصديق على النظام الأساسي لهذه المحكمة.
    A representative of the group subsequently reported that while there had been no convergence of views on the merits of trade measures, such measures would remain in the table as it was merely an indicative list of possible measures. UN وأفادت ممثلة للفريق بعد ذلك أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق في الآراء حول مزايا تدابير التجارة، تظل هذه التدابير في الجدول لا يعدو عن كونه قائمة إرشادية بالتدابير الممكنة .
    The decree related to the rank of the Forces nouvelles zone commanders is also pending an agreement on their retirement date from the army. UN ولم يبت في المرسوم المتعلق برتبة قادة مناطق القوى الجديدة ريثما يتم التوصل إلى اتفاق على تاريخ تقاعدهم من الجيش.
    The Movement urged both sides to continue negotiating in the period ahead in a positive and constructive spirit so that full agreement can be reached the soonest. UN وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus