"يتم التوصل إليها من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • reached through
        
    • arrived at through
        
    There is wide consensus it must be a pacific settlement, reached through dialogue and negotiations. UN ويوجد توافق آراء على نطاق واسع بأن هذه التسوية يجب أن تكون تسوية سلمية، يتم التوصل إليها من خلال الحوار والمفاوضات.
    19. Calls upon the parties to cooperate fully with the arbitration process in Brčko and to respect the decisions reached through the arbitration process, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون بالكامل مع عملية التحكيم بشأن برتشكو وأن تحترم القرارات التي يتم التوصل إليها من خلال عملية التحكيم، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام؛
    The Government's policy in regard to refugees was based on political solutions, where feasible, reached through bilateral negotiations with the countries of origin. UN وتقوم سياسة الحكومة حيال مسألة اللاجئين على الحلول السياسية التي يتم التوصل إليها من خلال مفاوضات ثنائية مع بلدان المنشأ حيثما أمكن ذلك.
    The land must be shared by agreement arrived at through negotiation between the parties to the conflict. UN ويجب اقتسام الأرض بموجب اتفاقات يتم التوصل إليها من خلال المفاوضات بين طرفي الصراع.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    We believe we can achieve that goal only through multilateralism and through solutions reached through multilateral agreements, in conformity with the United Nations Charter. UN ونعتقد أننا لن نستطيع تحقيق هذا الهدف إلا بتعددية الأطراف وبحلول يتم التوصل إليها من خلال اتفاقات متعددة الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Only multilateral solutions, reached through the arduous process of negotiation, despite their limitations, can move us forward. UN ولا يمكن أن يدفعنا للأمام إلا الأخذ بحلول متعددة الأطراف رغم ما تخضع له من حدود يتم التوصل إليها من خلال عملية المفاوضات الشاقة.
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia through the Transitional Federal Charter, and stressing the importance of broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process, as envisaged in the Transitional Federal Charter, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia through the Transitional Federal Charter, and stressing the importance of broad-based and representative institutions reached through an allinclusive political process, as envisaged in the Transitional Federal Charter, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia through the Transitional Federal Charter, and stressing the importance of broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process, as envisaged in the Transitional Federal Charter, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia through the Transitional Federal Charter, and stressing the importance of broad-based and representative institutions reached through an allinclusive political process, as envisaged in the Transitional Federal Charter, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    1. Stresses the need for broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process in Somalia, as envisaged in the Transitional Federal Charter, in order to consolidate stability, peace and reconciliation in the country and to ensure that international assistance is as effective as possible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    1. Stresses the need for broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process in Somalia, as envisaged in the Transitional Federal Charter, in order to consolidate stability, peace and reconciliation in the country and ensure that international assistance is as effective as possible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    1. Stresses the need for broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process in Somalia, as envisaged in the Transitional Federal Charter, in order to consolidate stability, peace and reconciliation in the country and ensure that international assistance is as effective as possible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    1. Stresses the need for broad-based and representative institutions reached through an all-inclusive political process in Somalia, as envisaged in the Transitional Federal Charter, in order to consolidate stability, peace and reconciliation in the country and to ensure that international assistance is as effective as possible; UN 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛
    It also requested the Office to report on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution and reiterated its request to the Secretary-General to report on the revised terms of reference for the Office and ensure that the terms of reference and guidelines for the Office were promulgated as soon as possible. UN وطلبت أيضا إلى المكتب أن يوافيها بتقرير عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها من خلال حل المنازعات بصورة غير رسمية، وكررت طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الاختصاصات المنقحة للمكتب، وطلبت إليه أن يكفل إعلان اختصاصات المكتب ومبادئه التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    29. Requests the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to provide an informal briefing to the General Assembly at its sixty-sixth session on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, bearing in mind the confidential nature of individual settlement agreements; UN 29 - تطلب إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة تقديم إحاطة غير رسمية إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بشأن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها من خلال حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، مع مراعاة الطابع السري لاتفاقات التسوية الفردية؛
    The Group, while stressing the priority of the negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on outer space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence-building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN ومع أن المجموعة تشدد على أولوية التفاوض على صكوك مُلزمة قانوناً بشأن تقوية النظام القانوني الدولي فيما يخص الفضاء الخارجي، فإنها تُسلّم بأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة العامة والشاملة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة، قد تكون تدابير تكميلية هامة.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on outer space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus