"يتم بعد إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet been established
        
    • yet established
        
    • yet been put
        
    • to be established
        
    16. However, the human rights institutions and mechanisms provided for in the Peace Agreement have not yet been established. UN ١٦ - غير أنه لم يتم بعد إنشاء مؤسسات وآليات حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق السلام.
    However, it regrets that the Gender Advisory Council, which would oversee the implementation of the National Policy for Gender Equality, has not yet been established. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه لم يتم بعد إنشاء المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، وهو المجلس الذي سيضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    However, no specific national institution had yet been established to provide legal aid, and he would inform his country's Ministry of Justice of the Committee's recommendation that such an institution should be set up. UN غير أنه لم يتم بعد إنشاء مؤسسة وطنية محددة لتقديم المعونة القانونية، وسوف يحيط وزير العدل بلده علما بتوصية اللجنة ومفادها أنه يتعين إنشاء مؤسسة من هذا النوع.
    27. In his report of 28 September 1999 (S/1999/1003), the Secretary-General noted that the human rights institutions and mechanisms provided for in the Peace Agreement were not yet established. UN 27- ولاحظ الأمين العام في تقريره S/1999/1003 المؤرخ في 28 أيلول/سبتمبر 1999، أنه لم يتم بعد إنشاء مؤسسات وآليات حقوق الإنسان المنصوص عليها في اتفاق السلام.
    In this regard it is noted that a system for integrating a child impact analysis into policy formulation and decision-making has not yet been put into place. UN ويلاحظ في هذا الصدد أنه لم يتم بعد إنشاء نظام يدخل تحليل التأثير الذي يقع على الطفل في رسم السياسات واتخاذ القرارات.
    This is partially because the appropriate institutional mechanisms to monitor the impact of such instruments in Lesotho are yet to be established. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أنه لم يتم بعد إنشاء الآليات المؤسسية الملائمة لرصد تأثير تلك الصكوك في ليسوتو.
    112. As indicated in annex II, paragraph 138, of document A/50/651/Add.1, the UNAVEM radio station had not yet been established owing to ongoing discussions with the Government of Angola on the modalities for the operation of the radio station. UN ١١٢ - كما ورد في الفقرة ١٣٨ من المرفق الثاني من الوثيقة A/50/651/Add.1، فإنه لم يتم بعد إنشاء محطة إذاعة بعثة التحقق بسبب استمرار المناقشات مع الحكومة اﻷنغولية بشأن طرائق تشغيل محطة اﻹذاعة.
    The mechanism for providing a board and lodging service for such women at the national level has not yet been established. However, the government authorities have pursued initiatives at the local level in order to guarantee accommodation and assistance for women victims of violence, including those described below. UN ولم يتم بعد إنشاء آلية لتوفير خدمة الإقامة والطعام لهؤلاء النساء على الصعيد الوطني، بيد أن السلطات الحكومية نفّذت مبادرات محلية لتوفير أماكن الإقامة والمساعدة للنساء ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك المبادرات المشار إليها أدناه.
    An on-going consultation process with civil society specifically on the implementation of the UPR recommendations (Recommendation 44) has not yet been established. UN ولم يتم بعد إنشاء عملية تشاور مستمرة مع المجتمع المدني تحديداً بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (التوصية 44).
    In this connection, I regret that the National Human Rights Commission has not yet been established. I urge the Government to do this quickly and in full compliance with the Paris Principles relating to the status of national institutions, as endorsed by the General Assembly in its resolution 48/134. UN وإنني أعرب في هذا الصدد عن أسفي لأنه لم يتم بعد إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأحث الحكومة على أن تقوم بذلك على وجه السرعة مع الامتثال الكامل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، على النحو الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 48/134.
    11. The Committee notes with concern that, despite the years that have passed since the end of the internal armed conflict, the fate and whereabouts of over 40,000 alleged victims of enforced disappearance during this period are still unknown and, in this respect, regrets that no independent commission has yet been established to locate them. UN 11- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم انقضاء عدة سنوات على انتهاء النزاع المسلح الداخلي، لا يزال مصير وأماكن وجود أكثر من 000 40 ضحية مزعومة من ضحايا الاختفاء القسري غير معروفة، وتعرب في هذا الصدد عن أسفها لأنه لم يتم بعد إنشاء لجنة مستقلة لاقتفاء أثرهم.
    (11) The Committee notes with concern that, despite the years that have passed since the end of the internal armed conflict, the fate and whereabouts of over 40,000 alleged victims of enforced disappearance during this period are still unknown and, in this respect, regrets that no independent commission has yet been established to locate them. UN (11) تلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم انقضاء عدة سنوات على انتهاء النزاع المسلح الداخلي، لا يزال مصير وأماكن وجود أكثر من 000 40 ضحية مزعومة من ضحايا الاختفاء القسري غير معروفة، وتعرب في هذا الصدد عن أسفها لأنه لم يتم بعد إنشاء لجنة مستقلة لاقتفاء أثرهم.
    The Supreme Court of Justice, intended as the highest court of law and the guarantor of a uniform enforcement of the law, has not yet been established and its creation will be deferred until such time as the existing institutions are functioning effectively. UN ولم يتم بعد إنشاء المحكمة العليا وهي المحكمة التي يُعتَزَم أن تكون أعلى محاكم القانون والجهة التي تضمن إنفاذ القوانين بصورة موحّدة، وسيتأجل إنشاء هذه المحكمة حتى تتحقق فعالية تسيير المؤسسات الموجودة حالياً().
    23. The Committee regrets that, despite its recommendation in its previous concluding observations and as highlighted by other treaty bodies, an independent national human rights institution with a wide mandate, including for the protection and promotion of women's human rights, in accordance with the Principles relating to the status of national institutions (see General Assembly resolution 48/134, annex), has not yet been established. UN 23 - وتأسف اللجنة لأنه، على الرغم من التوصية الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، وحسبما أوضحته الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، فإنه لم يتم بعد إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة، تشمل حماية وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، وفقا للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    The court has not yet been established, although the Central Bank is currently backing two bills that have direct ties to improving dispute resolution: the Financial Ombudsman Bill, which would help to resolve financial disputes more quickly, and the Alternative Dispute Resolution (ADR) Bill, which would promote and regulate ADR in Nigeria " . UN ولم يتم بعد إنشاء المحكمة، على الرغم من أن البنك المركزي يدعم حالياً مشروعين من مشاريع القوانين لهما علاقات مباشرة بتحسين تسوية المنازعات: مشروع قانون أمين المظالم المالية، الذي من شأنه أن يساعد على تسوية المنازعات المالية بسرعة أكبر، ومشروع قانون آليات تسوية المنازعات البديلة، الذي من شأنه تعزيز وتنظيم هذه الآليات في نيجيريا " .()
    1.2.2 No border security positions yet established along the Blue Line UN 1-2-2 لم يتم بعد إنشاء أي مراكز حدود أمنية على طول الخط الأزرق
    With regard to draft article 7, paragraph 2, which provided that aquifer States should establish joint mechanisms of cooperation, China was in favour of strengthening cooperation through such mechanisms, but thought that it was not appropriate to make it compulsory; the will of States should be respected and the general obligation to cooperate was not yet established in international law. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 7 التي تقضي بأن تنشئ دول طبقة المياه الجوفية آليات مشتركة للتعاون، وتحبذ الصين تعزيز التعاون من خلال هذه الآليات، ولكنها تعتقد أنه ليس من المناسب جعلها إلزامية. وينبغي احترام إرادة الدول ولم يتم بعد إنشاء التزام عام بالتعاون في القانون الدولي.
    Current formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer, and new systems to accommodate social changes have not yet been put in place. UN فقد صممت شبكات الحماية الاجتماعية الرسمية الحالية، إلى حد بعيد، ليستفيد منها من لديهم سنوات من الخدمة المتواصلة في الاقتصاد الرسمي، والأفضل أن يكون ذلك في نفس البلد ومع نفس رب العمل، ولم يتم بعد إنشاء شبكات جديدة لاستيعاب التغيرات الاجتماعية.
    The Chemical Weapons Convention will not become effective until at least 1995, and its verification mechanism is yet to be established. UN إن اتفاقية اﻷسلحة النووية لن تدخل حيز النفاذ إلا في ١٩٩٥ على أقل تقدير. ولم يتم بعد إنشاء آلية التحقق في إطارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus