In several countries, including Burundi, Kenya, Uganda and the Zambia, members are trained as traditional birth attendants. | UN | وفي عدة بلدان، بما فيها أوغندا، وبوروندي، وزامبيا، وكينيا يتم تدريب عضوات ليكن قابلات تقليديات. |
Today its priests are trained at its headquarters just outside Damascus. | Open Subtitles | اليوم يتم تدريب القساوسة خاصتها في مقرها الواقع قرب دمشق |
Each year around 30 experts from developing countries are trained. | UN | وفي كل عام، يتم تدريب حوالي 30 خبيرا من البلدان النامية. |
These officers would be trained on the various existing guidelines and best practices in order to deploy to various response operations throughout the world. | UN | وسوف يتم تدريب هؤلاء الموظفين على المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات من أجل النشر في عمليات الاستجابة المختلفة في جميع أنحاء العالم. |
An initial analysis of the target audience shows that about 1,300 United Nations staff worldwide should be targeted for working-level conceptual training, and that about 500 staff should be trained at the specialist level. | UN | ويبين تحليل أولي للجمهور المستهدف أنه ينبغي استهداف حوالي 300 1 من موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم بالتدريب النظري للأغراض العامة، وأن يتم تدريب حوالي 500 منهم على المستوى التخصصي. |
In India, women were trained in solar engineering and have in turn trained other women in the maintenance of solar panels. | UN | وفي الهند يتم تدريب النساء في مجال الهندسة الشمسية وهن يقمن بدورهن بتدريب نساء أخريات على صيانة الألواح الشمسية. |
Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. | UN | كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر. |
Currently, those women were being trained at the Academy of State and Social Construction and in other similar courses. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم تدريب هؤلاء النساء على إمكانية التشييد الحكومي والاجتماعي، وفي دورات دراسية مماثلة. |
Government officials and key stakeholders are trained on children's chemical safety. | UN | أن يتم تدريب موظفي الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين على السلامة الكيميائية للأطفال. |
All relevant officials are trained in chemical safety. | UN | أن يتم تدريب جميع الموظفين المعنيين على السلامة الكيميائية. |
Customs officials are trained to detect illegal transboundary movements of waste. | UN | أن يتم تدريب موظفي الجمارك على كشف العمليات غير المشروعة لنقل النفايات عبر الحدود. |
Customs, agricultural and health officials are trained to detect illegal toxic and hazardous chemicals. | UN | أن يتم تدريب موظفي الجمارك، والزراعة والصحة لكشف المواد الكيميائية السمية والخطرة غير المشروعة. |
Mentors are trained in participatory teaching and learning methods. | UN | حيث يتم تدريب المعلمين من خلال طرائق تشاركية للتدريس وللتعلم. |
National ownership of rule of law programmes is enhanced where national authorities are trained in programme design, management, monitoring and evaluation. | UN | وتتعزز الملكية الوطنية لبرامج سيادة القانون حيث يتم تدريب السلطات الوطنية على تصميم البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها. |
As part of such management, community health workers are trained, supplied and supervised to diagnose and treat children for malaria, pneumonia and diarrhoea. | UN | وفي إطار هذه الإدارة، يتم تدريب وتوفير العاملين الصحيين المجتمعيين، والإشراف عليهم لتشخيص وعلاج الأطفال من الإصابة بالملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال. |
Professionals will be trained in identification and in determining the age of children to ensure support to trafficked children as early as possible | UN | وسوف يتم تدريب الفنيين على هوية الأطفال وأعمارهم، ضمانا لحصول الأطفال المتجر بهم على الدعم بأسرع ما يمكن |
A total of 250 Police nationale congolaise (PNC) instructors are expected to be trained by the end of the programme. | UN | ويُتوقع أن يتم تدريب ما مجموعه 250 فردا من المدربين من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، قبـل انتهاء مدة البرنامج. |
The network further proposed that, following each workshop, the clients of these major fumigation companies would be trained in methyl bromide alternatives. | UN | واقترحت الشبكة كذلك أن يتم تدريب عملاء شركتي التبخير الرئيسيتين في أعقاب كل حلقة عمل على بدائل بروميد الميثيل. |
No teachers were trained owing to delays in identifying the list of participants for training. | UN | لم يتم تدريب أي مدرِّسين بسبب التأخير في تحديد قائمة المشاركين في التدريب. |
The police had not been trained in the proper treatment of victims of human trafficking. | UN | ولم يتم تدريب الشرطة على معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص معاملة سليمة. |
There were also quotas for rural areas where officials were being trained to take a gender perspective into account. | UN | ويتم أيضا تطبيق نظام الحصص في المناطق الريفية حيث يتم تدريب المسؤولين لكي يضعوا في الاعتبار المنظور الجنساني. |
Specialized personnel are being trained at courses held in and outside Jordan so that they can deal with cases involving children in a considerate manner consistent with their characteristic sensitivity and innocence. | UN | كما يتم تدريب وتأهيل قوى بشرية متخصصة، ويتم عقد دورات تدريبية داخل الأردن وخارجه للتعامل مع قضايا الأطفال بأسلوب حضاري يرتفع إلى مستوى الحساسية والمشاعر البريئة التي يتميزون بها. |
but Vice Principal Hoffman here is trained and she knows the signs. | Open Subtitles | لكن نائب الرئيسي هوفمان هنا يتم تدريب وقالت انها تعرف علامات. |
The Special Representative encourages Member States and regional organizations to take full advantage of the training to ensure that troops are trained in child protection before and during their deployment in peacekeeping operations. | UN | وتشجع الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على الاستفادة الكاملة من التدريب لضمان أن يتم تدريب القوات على حماية الأطفال قبل مدة نشرهم في عمليات حفظ السلام وخلالها. |