"يتم تعيينهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • are appointed
        
    • currently appointed
        
    • be recruited
        
    • are recruited
        
    • be appointed
        
    • were appointed
        
    • so appointed
        
    • their appointment will take place
        
    • recruited for
        
    • been appointed
        
    • 're hired
        
    These Visitors are appointed by the Minister of Public Security and are comprised of lawyers from the Ministry of Justice and other Government Ministries that are being appointed annually, either for a specific prison or nationwide. UN وتتم تسمية هؤلاء الزوار من قبل وزير الأمن العام، وهم محامون يعملون في وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية، يتم تعيينهم سنوياً إما للقيام بزيارة سجن محدد أو بزيارة تشمل أرجاء البلد.
    Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون يتم تعيينهم من قبل المحكمة، بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو من قبل المسجل بموافقة من الرئيس.
    " 4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN " 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا محالة إليهم، إن حدث هذا أولا:
    More men continue to be recruited and promoted at higher levels than women in this group of staff. UN ولا يزال عدد أكبر من الرجال يتم تعيينهم وترقيتهم في المستويات العليا في هذه الفئة من الموظفين بالمقارنة بالنساء.
    It relies on retirees to provide information about their earnings from the Secretariat and the common system when they are recruited at any duty station. UN ويعتمد النظام على المتقاعدين في تقديم المعلومات عن إيراداتهم من الأمانة العامة والنظام الموحد عندما يتم تعيينهم في أي مركز من مراكز العمل.
    It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. UN وحتى اﻵن تعين السلطات المختصة من القمة العديد من رؤساء المناطق أو التلال والمدنيين والعسكريين على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، وهم ينتمون في معظم اﻷحيان إلى مناطق غير المناطق التي يتم تعيينهم فيها.
    The responses also stated that, at the international level, representatives of Cape Verde were appointed independently of their sex. UN وتفيد التقارير أيضا أن ممثلي الرأس الأخضر، على المستوى الدولي، يتم تعيينهم بغض النظر عن نوع الجنس.
    The members so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 2003. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    If the General Assembly approves the present report, it is anticipated that selection of the members of the Arbitration Board will begin in July 1995 and that their appointment will take place in late 1995. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير، فمن المتوقع أن يجري اختيار أعضاء مجلس التحكيم في تموز/يوليه ١٩٩٥، وأن يتم تعيينهم في أواخر عام ١٩٩٥.
    Other officials of the Registry are appointed either by the Court on proposals submitted by the Registrar or by him with the President's approval. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون يتم تعيينهم من قبل المحكمة، بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو من قبل المسجل بموافقة من الرئيس.
    The Bill aims to establish an independent and impartial commission consisting of a maximum of seven persons, who are appointed on the recommendation of a three-member committee chaired by the chairperson of the CA. UN ويرمي مشروع القانون إلى إنشاء لجنة مستقلة ومحايدة تتألف من سبعة أشخاص كحد أقصى، يتم تعيينهم بناء على توصية من لجنة من ثلاثة أعضاء برئاسة رئيس الجمعية التأسيسية.
    In accordance with an act adopted in 2008, the Supreme Judicial Council, which is composed of parliamentary deputies and senior judges and politicians, recommends candidatures for judges, who are appointed by the President. UN ووفقاً للقانون الصادر في عام 2008، يقوم المجلس الأعلى للقضاء الذي يتكون من نواب برلمانيين وكبار القضاة وكبار السياسيين بترشيح القضاة الذين يتم تعيينهم من قِبل رئيس الجمهورية.
    (d) The term of office of the following ad litem judges, who were not currently appointed to serve at the Tribunal, be extended until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they might be assigned if sooner: UN (د) تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the International Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN " 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكونون مكلفين بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    It is essential that we appreciate the specific problems faced by these countries, whose young people, full of enthusiasm and eager to serve the United Nations, cannot rely on their mother tongue in order to be recruited into the United Nations family. UN ولا بد أن نتفهم المشاكل المحددة التي تواجهها هذه البلدان، التي لا يمكن لشبابها الممتلئين حماسا ورغبة في العمل في الأمم المتحدة، أن يعتمدوا على لغتهم الوطنية كيما يتم تعيينهم في أسرة الأمم المتحدة.
    The Organization should not resort to the use of gratis personnel as a result of poor personnel planning, and gratis personnel should not be a substitute for staff to be recruited against authorized posts for the implementation of mandated programmes and activities. UN ويجب على المنظمة ألا تلجأ إلى استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل نتيجة تخطيط سيئ للموظفين، كما ينبغي ألا يكون هؤلاء الموظفون بديلا لموظفي اﻷمانة يتم تعيينهم على الوظائف المأذون بها لتنفيذ البرامج واﻷنشطة اللازمة.
    Until recently, interns, who are recruited at specific periods in the year, have not always been consistently reported to the Office of Human Resources Management by departments, but rather on an ad hoc basis. UN ولم تكن الإدارات حتى وقت قريب تبلغ دائما مكتب تنظيم الموارد البشرية عن المتدربين الداخليين، الذين يتم تعيينهم في فترات محددة في السنة، بشكل متسق، بل بشكل مؤقت.
    As regards interns who are recruited at specific periods in the year, until recently they have not always been consistently reported to the Office of Human Resources Management. UN وحتى فترة قريبة، لم يكن مكتب تنظيم الموارد البشرية يبلغ دائما بصورة ثابتة عن المتدربين الداخليين الذين يتم تعيينهم في فترات محددة في السنة.
    The letter advised that the Electoral Law provides that the international members of the tribunal shall be appointed by you on the recommendation of the Security Council. UN وجاء في الرسالة أن قانون الانتخابات ينص على أن اﻷعضاء الدوليين في المحكمة يتم تعيينهم من قبلكم بناء على توصية من مجلس اﻷمن.
    With respect to complex emergencies, the Inter-Agency Standing Committee agreed in 1994 on the terms of reference for humanitarian coordinators and the process and circumstances under which they would be appointed. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٤ على اختصاصات المنسقين الانسانيين وعلى العملية والظروف التي يتم تعيينهم فيها.
    It would be more difficult to influence judges if they were appointed independently by the Higher Council of the Judiciary. UN وسيكون من الصعب التأثير على القضاة إذا كان يتم تعيينهم بصورة مستقلة من قبل المجلس الأعلى للقضاء.
    The members so appointed will serve for a period of three years, beginning on 1 January 2002. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    If the General Assembly approves the present report, it is anticipated that selection of the members of the Arbitration Board will begin in late 1995 and that their appointment will take place in early 1996. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير، فمن المتوقع أن يجري اختيار أعضاء مجلس التحكيم في تموز/يوليه ١٩٩٥، وأن يتم تعيينهم في أوائل عام ١٩٩٦.
    The Commission's team, which would include the independent experts recruited for the meeting concerned, would discuss with the Iraqi side the outlines of their conclusions; UN وسيناقش الفريق التابع للجنة، الذي سيضم خبراء مستقلين يتم تعيينهم للاجتماع المعني، مع الجانب العراقي الخطوط العامة لاستنتاجاته؛
    Once they had been appointed, they could not be removed from office and enjoyed immunity. UN وإنه ما أن يتم تعيينهم لا يجوز عزلهم، وإنهم يتمتعون بالحصانة.
    You're hired. Open Subtitles يتم تعيينهم أنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus