Certainly, but the samuraï kimono is provided: 800 Euros. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن كيمونو السامرائي يتم توفير: 800 يورو. |
Two helicopters are provided under the letter-of-assist and the third is provided at no cost. | UN | ويتم توفير الطائرتين الهليكوبتر بموجب ترتيبات طلب التوريد، بينما يتم توفير الطائرة الهليكوبتر الأخرى بدون تكلفة. |
In such cases facilities are provided for the child to have all that is necessary for his age. | UN | وفي هذه الحالات يتم توفير التسهيلات لحصول الطفل على كل ما يلزمه في سنه. |
UNAMA will only be able to play its role if significant additional resources are provided. | UN | ولن تتمكن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أداء دورها ما لم يتم توفير موارد إضافية كبيرة لها. |
The Committee requests that the adjusted amount be provided to the Assembly at the time of its consideration of the proposals of the Secretary-General; | UN | وتطلب اللجنة أن يتم توفير المبلغ المعدل إلى الجمعية وقت نظرها في مقترحات الأمين العام؛ |
No such treatment was provided in the remand centre. | UN | ولم يتم توفير أي علاج من هذا القبيل في مركز الحبس الاحتياطي. |
Yet, the associated needed increase in resources has not been provided. | UN | ومع ذلك، لم يتم توفير ما يلزم من الموارد الإضافية المرتبطة بذلك. |
Altogether US$ 2 million would be made available annually. | UN | وسوف يتم توفير ما مجموعه 2 مليون دولار أمريكي سنويا. |
Education and vocational training were provided to minor victims. | UN | كما يتم توفير التعليم والتدريب المهني للضحايا القصّر. |
Once the completion point is reached, the remaining assistance is provided. | UN | وبمجرد الوصول إلى نقطة الإكمال يتم توفير المساعدة المتبقية. |
Since 1992, legal assistance is provided to applicants through contractual agreements between the Department of Immigration and Ethnic Affairs and the Refugee Council of Australia and Australian Lawyers for Refugees. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، يتم توفير الدعم لمقدمي الطلبات من خلال اتفاقات تعاقدية بين إدارة الهجرة والشؤون اﻹثنية ومجلس اللاجئين في استراليا ولجنة المحامين الاسترالية للدفاع عن اللاجئين. |
Training in the application of liability and compensation mechanisms is provided in all countries. | UN | أن يتم توفير التدريب على إستخدام آليات المسؤولية والتعويض في جميع البلدان. |
One light truck and two utility vehicles are provided for administrative and break-bulk tasks. | UN | كما يتم توفير شاحنة خفيفة ومركبتين متعددتي الاستعمالات للتمكين من القيام بالمهام الإدارية ومهام فك الحمولة. |
In the area of financial assistance, both comprehensive legal aid and rights of compensation are provided for. | UN | وفي مجال المساعدة المالية، يتم توفير المساعدة القانونية الشاملة وحقوق التعويض. |
Such training should be provided in advance of deploying troops to United Nations operations. | UN | على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة. |
Technical advice and assistance will be provided on effective integrated programmes and techniques of prevention, treatment and rehabilitation. | UN | وسوف يتم توفير الارشاد التقني والمساعدات التقنية بشأن البرامج والتقنيات اللازمة للوقاية والعلاج واعادة التأهيل . |
That those orders be rigorously implemented and that the appropriate training be provided when required; | UN | أن يتم تنفيذ تلك الأوامر تنفيذاً صارماً وأن يتم توفير التدريب المناسب بشأنها عند اللزوم؛ |
No such treatment was provided in the remand centre. | UN | ولم يتم توفير أي علاج من هذا القبيل في مركز الحبس الاحتياطي. |
It was furthermore recalled that additional resources had not been provided to implement integrated global management. | UN | ويُـشار أيضا إلى أنه لم يتم توفير موارد إضافية لتنفيذ الإدارة الكلية المتكاملة. |
It is our hope that adequate resources from the regular budget as well as from voluntary contributions will be made available to the Centre. | UN | ونأمل أن يتم توفير الموارد الكافية للمركز من الميزانية العادية والتبرعات الطوعية. |
School transport facilities were provided, and distance learning was arranged through the Correspondence School. | UN | كما يتم توفير وسائط النقل المدرسية، ويتم ترتيب التعلُّم عن بُعد عن طريق مدرسة المراسلة. |
It must also be accepted, however, that the ability of a peace-keeping force such as UNPROFOR to enforce respect for the safe areas by unwilling parties is extremely limited, unless additional troops and the necessary weapons and equipment are made available. | UN | ولكن يجب التسليم أيضا بأن قدرة قوة لحفظ السلم من قبيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إنفاذ احترام المناطق اﻵمنة من جانب أطراف معاندة هي قدرة محدودة جدا، ما لم يتم توفير قوات إضافية واﻷسلحة والمعدات اللازمة. |
the provision of further opportunities to reflect on means of improving the Commission's relationship with States would therefore be welcome. | UN | ومن الجدير بالترحيب إذن أن يتم توفير مزيد من الفرص للتفكير بشأن وسائل تحسين علاقة اللجنة بالدول. |
The notifications and available supporting documentation for all candidate chemicals would be available to the Committee. | UN | وسوف يتم توفير الإخطارات والوثائق الداعمة بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المرشحة للجنة. |
Pregnant women have reportedly worked and given birth at the labour camps, no care or protection of the infants being provided after their birth. | UN | وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم. |
:: Respect the right to freedom of organization and tariff negotiations in their firms and in the value creation chains by which they are supplied, and commit themselves to the encouragement of social dialogue in their producing and trading countries | UN | :: احترام الحق في حرية التنظيم والمفاوضات الجمركية في شركاتها وفي سلاسل توليد القيمة التي يتم توفير إمداداتها عن طريقها، والالتزام بتشجيع الحوار الاجتماعي في الدول التي توفر المنتجات لها وتتاجر معها |