"يتم فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in which
        
    • which they are
        
    • in a
        
    • within which
        
    • there is
        
    • whereby
        
    • are being
        
    Countries in which children in the most vulnerable and excluded populations are covered by social protection systems UN البلدان التي يتم فيها تغطية الأطفال في أكثر جماعات السكان استضعافاً واستبعاداً بنظم الحماية الاجتماعية
    This breeds secretive nuclear weapons programmes in which safeguards are totally ignored, to the danger of the international community. UN وهذا يولد برامج سرية لﻷسلحة النووية يتم فيها تجاهل الضمانات تجاهلا تاما، مما يعرض المجتمع الدولي للخطر.
    Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات.
    We live in a moment filled with tough decisions. Open Subtitles نعيش في أوقات يتم فيها أتخاذ قرارات صعبة
    (iii) Establish a time-limit within which an initial audit of the mission would be undertaken and provide a schedule for follow-up action; UN ' ٣ ' تحدد مهلة زمنية محددة يتم فيها إجراء مراجعة أولية لحسابات البعثة، وتضع جدولا زمنيا ﻹجراءات المتابعة؛
    The survey should help shed light on the conditions under which children are raised, when there is violence in the family. UN وينبغي لهذه الإحصاءات إلقاء الضوء على الظروف التي يتم فيها تنشئة الأطفال عند وجود العنف في الأسرة.
    In that connection, the police had begun to take preventive measures whereby potential aggressors were forewarned that the police were monitoring their activities. UN وذكر في هذا الصدد أن الشرطة بدأت في اتخاذ تدابير وقائية يتم فيها تحذير المعتدين المحتملين من أن الشرطة ترصد أنشطتهم.
    Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات؛
    The way in which PKIs are structured, in turn, varies from country to country according to the level of Government intervention. UN أما الطريقة التي يتم فيها تنظيم بنية مرافق المفاتيح العمومية فتختلف من بلد إلى آخر بحسب مستوى التدخل الحكومي.
    C. Areas in which the full capacity of the Committee could be better used in the future UN جيم - المجالات التي يمكن أن يتم فيها تحسين الاستفادة مستقبلاً من كامل قدرات اللجنة
    This duty applies a fortiori in cases in which the perpetrators have been identified. UN وينطبق هذا الواجب، من باب أولى، على القضايا التي يتم فيها تحديد هوية مرتكبي الأفعال.
    This duty applies a fortiori in cases in which the perpetrators have been identified. UN وينطبق هذا الواجب، من باب أولى، على القضايا التي يتم فيها تحديد هوية مرتكبي الأفعال.
    Most States indicated ways in which they are cooperating in this respect. UN وأشار معظم الدول إلى السبل التي يتم فيها التعاون في هذا الصدد.
    Professions in which women are underrepresented, or not represented at all UN المهن التي يتم فيها تمثيل النساء تمثيلاً ناقصاً أو حتى معدوماً
    These issues, by their nature, relate to the chapters and sections in which the respective elements of the Bali Action Plan are considered in detail. UN ترتبط هذه القضايا، بحكم طبيعتها، بالفصول والأجزاء التي يتم فيها النظر بالتفصيل في العناصر ذات الصلة من خطة عمل بالي.
    This will represent a change from the current practice, in which facilities for voter registration are opened only for a brief period before an electoral event takes place. UN وسيمثل هذا تغييرا عن الممارسة الحالية، التي يتم فيها فتح مرافق تسجيل الناخبين لفترة وجيزة فحسب قبل إجراء أية انتخابات.
    The Board also noted instances where the recovery of advances made to staff was not made in a timely manner. UN ولاحظ المجلس حالات لم يتم فيها في الوقت المطلوب استرداد سلف مقدمة إلى الموظفين.
    This includes not only the content of the curriculum but also the educational processes, the pedagogical methods and the environment within which education takes place, whether it be the home, school, or elsewhere. UN ولا يشمل ذلك مضمون المناهج الدراسية فقط بل وكذلك العمليات التعليمية والطرق التربوية والبيئة التي يتم فيها التعليم سواء أكان ذلك في البيت أم المدرسة أم مكان آخر.
    there is an urgent need to establish/strengthen mechanisms for cooperation between the source, transit and destination countries or states where women are trafficked. UN وهناك حاجة ملحة لإنشاء أو تعزيز آليات التعاون بين بلدان أو دول المصدر والعبور والمقصد الذي يتم فيها الاتجار بالنساء.
    The Government and UNHCR enjoyed a regular dialogue, whereby national asylum assessments were shared with UNHCR and, when necessary, advisory opinions were requested. UN وتعقد الحكومة والمفوضية حوارات منتظمة يتم فيها إطلاع المفوضية على تقييمات اللجوء الوطنية؛ وتُلتمس فيها المشورة إذا اقتضى الأمر.
    Special mention is needed of linkages with structural adjustment plans in those countries where such plans are being implemented UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus