"يتنافى وأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in contravention of
        
    • incompatible with the provisions
        
    • be incompatible with the
        
    • that is inconsistent with the provisions
        
    • is incompatible with
        
    • as being in contravention
        
    The deprivation of liberty of Janie Model subsequent to the date he should have been released after being amnestied is arbitrary, being in contravention of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد جاني موديل من الحرية بعد التاريخ الذي كان من المفروض عنده إطلاق سراحه بعد العفو عنه، هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Mr. Al-Bakry is arbitrary, being in contravention of articles 2 and 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls within category I of the applicable categories to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد البكري من حريته هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادتين 2 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Yao Fuxin is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China is a signatory, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان ياو فوكسين من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وقعت عليه الصين، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    This claim is therefore inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول لكونه يتنافى وأحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    7.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بآرائها بشأن عدة قضايا() تتعلق بردّ ممتلكات في الجمهورية التشيكية، وقد رأت فيها أن المادة 26 قد انتُهكت، وأن اعتبار الجنسية التشيكية شرطاً أساسياً لاسترداد أصحاب البلاغات ممتلكاتهم أو الحصـول على تعويض مناسب بدلاً عنها هو أمر يتنافى وأحكام العهد.
    Any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is of no force or no effect. UN وليس لأي قانون يتنافى وأحكام الدستور أي مفعول أو أثر.
    The deprivation of liberty of Le Chi Quang is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان لي تشي كوانغ من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Father Thadeus Nguyen Van Ly is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان الأب ثاديوس نغويين فان لي من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Li Ling and Pei Jilin is arbitrary, as being in contravention of articles 10, 11, 18, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان لي لينغ وبي جيلين من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المواد 10 و11 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Xu Wenli is arbitrary, being in contravention of articles 10, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان سيو فنلي من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المواد 10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Di Liu is arbitrary, being in contravention of articles 10, 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted by the Working Group. UN إن حرمان دي ليو من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المواد 10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Ouyang Yi and Zhao Changqing is arbitrary, being in contravention of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, and falls within category II of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان أويانغ يي وزهاو شانغكينغ من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق.
    The deprivation of liberty of Tadesse Taye is arbitrary, being in contravention of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد تاديسي تاي من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق.
    The deprivation of liberty of Benamar Benatta is arbitrary, being in contravention of articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within categories I and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان بن عمار بن عطا من الحرية إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    The deprivation of liberty of Mr. Gurbandury Durdykuliyev is arbitrary, as being in contravention of articles 9 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and falls within categories II and III of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. UN إن حرمان السيد غورباندوري دورديكالييف من الحرية إجراء تعسفي، يتنافى وأحكام المادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تدخل في إطار اختصاص نظر الفريق العامل.
    This claim is therefore inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول لكونه يتنافى وأحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    In the alternative, the State party submits that the allegation is inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تقول الدولة الطرف إن الادعاء غير مقبول لكونه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    In the alternative, it should be declared inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN بل ينبغي، فضلاً عن ذلك، إعلان عدم مقبولية ذلك الادعاء لكونه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    7.3 The Committee recalls its Views in the numerous Czech property restitution cases, where it held that article 26 had been violated and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بآرائها بشأن عدة قضايا تتعلق بردّ ممتلكات في الجمهورية التشيكية()، وقد رأت فيها أن المادة 26 قد انتُهكت، وأن اعتبار الجنسية التشيكية شرطاً أساسياً لاسترداد أصحاب البلاغات ممتلكاتهم أو الحصـول على تعويض مناسب بدلاً عنها هو أمر يتنافى وأحكام العهد.
    Any law that is inconsistent with the provisions of the Constitution is of no force or no effect. UN وليس لأي قانون يتنافى وأحكام الدستور أي مفعول أو أثر.
    In the alternative, the State party submits that the allegations should be dismissed as inadmissible on the grounds that the communication is incompatible with the provisions of the Convention, pursuant to article 22(2) of the Convention and rule 107(c) of the rules of procedure. UN وإذا لم يؤخذ بذلك، فينبغي اعتبار الادعاءات غير مقبولة أيضاً لأن البلاغ يتنافى وأحكام الاتفاقية، طبقاً للمادة 22(2) منها وللمادة 107(ج) من النظام الداخلي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus