The apparent trend towards decentralization will likely continue to grow. | UN | ومن المرجح أن يتنامى الاتجاه الظاهر نحو اعتماد اللامركزية. |
Last year, we received $2 billion. That figure continues to grow. | UN | وفي العام الماضي، تلقينا بليوني دولار ولا يزال الرقم يتنامى. |
Today, the international concern for peace, stability and reunification of the Korean peninsula is growing with each passing day. | UN | يتنامى في هذه اﻵونة ومع مرور كل يوم الانشغال الدولي بالسلام في شبه الجزيرة الكورية وباستقرارها وإعادة توحيدها. |
The twentieth century can boast of tremendous achievements in various fields on the individual as well as the collective level, while awareness of global interdependence in every respect is growing. | UN | وبوسع القرن العشرين أن يفخر بما تحقق فيه من إنجازات هائلة في مختلف الميادين على الصعيدين الفردي والجماعي، بينما ظل الوعي بالتكافل العالمي يتنامى في جميع النواحي. |
Global interest in new and renewable energy technologies has been growing rapidly. | UN | وإن الاهتمام العالمي بتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة يتنامى بسرعة. |
Nevertheless, there is a growing recognition of the efficacy of incentive-based economic instruments for policy implementation. | UN | ومع ذلك يتنامى الإدراك بفاعلية الصكوك الاقتصادية المعتمدة علي الحوافز لتنفيذ السياسات. |
The role of the State was diminishing, while that of the private sector was growing. | UN | ويشهد الدور الذي تضطلع به الدولة انحسارا بينما يتنامى دور القطاع الخاص. |
The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. | UN | إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال. |
He hoped that financial support for the Fund would continue to grow. | UN | وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى. |
Total flows may grow to more than $15 billion by 2010 if pledges are kept. | UN | وقد يتنامى مجموع التدفقات ليزيد على 15 بليون دولار بحلول عام 2010 إذا تمّ الوفاء بالتعهدات المقطوعة. |
The role and importance of this group of countries, which includes my own, in the world economy and politics will grow. | UN | وسوف يتنامى دور وأهمية تلك المجموعة من البلدان، التي تضم بلدي، في الاقتصاد والسياسة العالميين. |
While production continued to grow, manufacturing was increasingly being transferred to the developing countries. | UN | وفي حين يتنامى الانتاج تنتقل الصناعة التحويلية بدرجة متزايدة الى البلدان النامية. |
Business acquisition in Latin America started to grow. | UN | وبدأ الاتفاق على الأعمال في أمريكا اللاتينية يتنامى. |
Organizations affiliated with AlQaida, such as Jebhat al-Nusra li-Ahl al-Sham, continued to grow in strength in the Syrian Arab Republic, with foreign volunteers fighting in their ranks. | UN | وما فتئ نفوذ التنظيمات التابعة لتنظيم القاعدة، مثل جبهة النصرة لأهل الشام، يتنامى في الجمهورية العربية السورية، مع التحاق متطوعين أجانب للقتال في صفوفها. |
The pool of electronic information worldwide is growing exponentially, and information flow has become more horizontal. | UN | فمجموع المعلومات الإلكترونية القائمة على الصعيد العالمي يتنامى أُسيا، بينما أصبح تدفق المعلومات أفقيا أكثر من ذي قبل. |
We are pleased to see that momentum is growing in support of greater transparency, including in the work of the First Committee. | UN | ويسرنا أن نرى الزخم يتنامى دعما لشفافية أكبر، بما في ذلك ضمن عمل اللجنة الأولى. |
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space. | UN | وفي نفس الوقت، يتنامى الخوف من احتمال تسليح الفضاء الخارجي. |
The population of Malaysia is growing at a rate of 2.3per cent annually. | UN | يتنامى عدد السكان ماليزيا بمعدل 2.3 في المائة سنويا. |
In this sense, our experience of six decades can bring significant contribution, considering that we have achieved an impact that has been growing year by year. | UN | وبهذا المعنى، يمكن أن تثمر تجربتنا التي تمتد على ستة عقود مساهمة كبيرة، بالنظر إلى أننا حققنا أثرا يتنامى عاما بعد عام. |
The external debt of Africa as a whole has been growing by about 2.5 per cent yearly and for sub-Saharan Africa the annual debt growth rate has been estimated to be as high as 7.7 per cent. | UN | لقد ظل الدين الخارجي لافريقيا ككل يتنامى بحوالي ٢,٥ في المائة سنويا وتقدر نسبة الزيادة السنوية لافريقيا الواقعة دون الصحراء الكبرى بما يبلغ ٧,٧ في المائة. |
there is a growing negative public reaction in the Islamic countries to these practices. | UN | وقد أخذ يتنامى في البلدان الإسلامية رد فعل سلبي عام تجاه هذه الممارسات. |
The number of Palestine refugees was growing every year and, naturally, the extent of the needs that the Agency had to service was increasing. | UN | فعدد اللاجئين الفلسطينيين يتنامى سنة بعد سنة، وبالطبع فإن نطاق الاحتياجات التي على الوكالة خدمتها يتزايد. |
The role of civil society, especially non-governmental organizations and the business community, is increasingly recognized around the world. | UN | إن الاعتراف يتنامى في جميع أنحاء العالم بدور المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻷعمال. |
As this engagement from civil society in the UNFCCC process grows, it will also present challenges for the process. | UN | وإذ يتنامى انخراط المجتمع المدني في عملية الاتفاقية الإطارية، فإنه سيطرح كذلك تحديات للعملية. |