"يتوصل إلى توافق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reach a
        
    • failed to reach
        
    The Conference of the Parties was, however, unable to reach a consensus and requested the Secretariat to examine in greater detail the various options for the Conference of the Parties to reconsider at its third meeting. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يستطع أن يتوصل إلى توافق في الآراء وطلب من الأمانة أن تفحص بقدر أكبر من التفصيل مختلف الخيارات لكي ينظرها مؤتمر الأطراف من جديد في اجتماعه الثالث.
    The Conference of the Parties was, however, unable to reach a consensus and requested the Secretariat to examine in greater detail the various options for the Conference of the Parties to reconsider at its third meeting. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يستطع أن يتوصل إلى توافق في الآراء وطلب من الأمانة أن تفحص بقدر أكبر من التفصيل مختلف الخيارات لكي ينظرها مؤتمر الأطراف من جديد في اجتماعه الثالث.
    While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. UN وفي الوقت الذي وافق فيه المجلس على أن الدولرة كانت لها نتائج معاكسة على القوة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين المقيمين في إكوادور، فإنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأخذ بتدابير مخصصة.
    In this connection there is no excuse for the Conference on Disarmament not to reach a methodological and goal-oriented consensus, including an internationally binding legal instrument as well as regulatory guidelines. UN وفي هذا الصدد، لا عذر لمؤتمر نزع السلاح إن لم يتوصل إلى توافق في الآراء منهجي ومحدد الأهداف، بما في ذلك التوصل إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً ووضع مبادئ توجيهية تنظيمية.
    While the Conference on Disarmament failed to reach consensus on the CTBT, the Conference, through two and a half years of intense negotiations, was instrumental in articulating the eventual Treaty. UN ولئن كان مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشــــأن معاهــــدة الحظر الشامل، فقد اضطلع بدور حاسم، مــــن خلال عاميـــــن ونصف من المفاوضات المكثفة، في صياغة نص المعاهدة النهائي.
    The Conference on Disarmament in Geneva should, on the basis of extensive consultations, reach a consensus on its programme of work as soon as possible and start negotiations on a fissile material cut-off treaty at an early date. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح في جنيف، استنادا إلى مشاورات مكثفة، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله في أقرب وقت ممكن، والبدء بمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكِّر.
    Can the international community reach a consensus on the objectives to be attained and the way to achieve them? What importance should we give to multilateral cooperation? Has the time not come to review the system of collective security inherited from the Second World War? Could it be that the United Nations is due for far-reaching reform? UN هل يمكن للمجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق في الآراء على الأهداف التي ينبغي تحقيقها وعلى سبل إنجازها؟ ما هي الأهمية التي ينبغي أن نعلقها على التعاون المتعدد الأطراف؟ ألم يحن الأوان لمراجعة نظام الأمن الجماعي الذي ورثناه عن الحرب العالمية الثانية؟ هل آن أوان إجراء إصلاح بعيد الأثر في الأمم المتحدة؟
    The work of the World Trade Organization (WTO) and recent major international conferences had permitted the international community to reach a consensus on various development issues. UN وقد استطاع المجتمع الدولي، بفضل العمل الذي قامت به منظمة التجارة العالمية والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا، أن يتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن قضايا إنمائية شتى.
    We must not be disheartened by the fact that, after so many meetings over a period of months, it was not possible for the Working Group to reach a consensus on all issues and that agreement on a formula for enlargement proved elusive. UN ينبغي ألا يثبﱢط همتنا أنه لم يتسن للفريق العامل، بعد عدد كبير من الاجتماعات على مدى شهور، أن يتوصل إلى توافق في اﻵراء حول جميع القضايا، وأن الاتفاق حول صيغة لتوسيع العضوية ظل بعيد المنال.
    Indeed, it is unclear how a group of experts can reach a consensus on such an important issue without sitting down together and discussing the complex issues related to verification in all its aspects. UN والواقع أن من غير الواضح كيف يمكن لفريق من الخبراء أن يتوصل إلى توافق في الآراء على مسألة بهذه الأهمية من دون الجلوس معا ومناقشة المسائل المعقدة المتصلة بالتحقق من جميع جوانبه.
    Regretting, however, that the Conference on Disarmament did not reach a consensus that would result in the expansion of its membership before the start of the 1994 session of the Conference, as urged by the General Assembly in its resolution 48/77 B, nor was it able to resolve this question thereafter, in spite of intensive efforts by the Friend of the Chair, UN وإذ تأسف مع ذلك لكون مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء يسفر عن توسيع عضويته قبل بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤، على النحو الذي حثت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٧٧ باء، ولم يتمكن أيضا من حسم هذه المسألة بعد ذلك، على الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها صديق الرئاسة،
    Regretting, however, that the Conference on Disarmament did not reach a consensus that would result in the expansion of its membership before the start of the 1994 session of the Conference, as urged by the General Assembly in its resolution 48/77 B, nor was it able to resolve this question thereafter, in spite of intensive efforts by the Friend of the Chair, UN وإذ تأسف مع ذلك لكون مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء يسفر عن توسيع عضويته قبل بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤، على النحو الذي حثت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٧٧ باء، ولم يتمكن أيضا من حسم هذه المسألة بعد ذلك، على الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها صديق الرئاسة،
    12. In its resolution 57/286, recalling its resolution 55/224, the General Assembly had requested the Board of the United Nations Joint Staff Pension Fund to review survivors' pension entitlements because it had been unable to reach a consensus on that issue. UN 12 - وأضاف أن الجمعية العامة قد أشارت في قرارها 57/286 إلى قرارها 55/224. وطلب إلى مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين أن يستعرض الاستحقاقات التقاعدية للورثة لأنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء على تلك المسألة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 13 of the report of the Secretary-General (A/55/815) that the Working Group did not reach a consensus on the subject and submitted some options that the General Assembly could consider during its resumed fifty-fifth session. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 13 من تقرير الأمين العام (A/55/815) أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموضوع وأنه قدم بعض الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنذر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    203. While the Board did reach a consensus that dollarization has had adverse effects on the purchasing power of some retirees and beneficiaries living in Ecuador, it did not reach a consensus as to the appropriateness of the adoption of ad hoc measures, which were advanced by representatives of the Participants and some Governing Bodies and endorsed by FAFICS. UN 203 - وبينما توصل المجلس إلى توافق في الآراء مفاده أن التحول إلى التعامل بالدولار قد أضر بالقوة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين المقيمين في إكوادور، إلا أنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدوى اتخاذ تدابير مخصصة، وهو ما دعا إليه ممثلو المشتركين وبعض هيئات الإدارة وأيده اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    We too are disappointed that the climate change summit in Copenhagen failed to reach consensus on mitigation and adaptation strategies. UN ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus