"يتوقع أن يزداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • is expected to increase
        
    • is projected to increase
        
    • is expected to rise
        
    • is expected to grow
        
    • was projected to increase
        
    • was expected to increase
        
    However, the cost of data communications is expected to increase considerably due to increased usage. UN غير أن تكلفة الاتصالات الخاصة بالبيانات يتوقع أن يزداد زيادة كبيرة بسبب زيادة استعمالها.
    In developed countries the average of 71 men per 100 women is expected to increase to 78. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يزداد المتوسط البالغ 71 رجلا لكل 100 امرأة إلى 78.
    First, their historical and current contribution to energy-related global environmental stress is low but is expected to increase in the future. UN أولا، يعد اسهامها الماضي والحاضر في اﻹجهاد البيئي العالمي المتصل بالطاقة ضئيلا، ولكن يتوقع أن يزداد في المستقبل.
    By 2015, this number is projected to increase to 886 million or 12 per cent of the world population. UN وبحلول عام 2015، يتوقع أن يزداد هذا العدد ليبلغ 886 مليون نسمة أو 12 في المائة من سكان العالم.
    It should also be noted that the number of mandated activities is expected to rise during the second phase of the work programme. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    The Agency is presently assisting 177,000 needy persons, whose number is expected to grow by an average of 3.5 per cent per annum to some 196,000 by the end of the biennium 1994-1995; UN وتوفر الوكالة حاليا المساعدة إلى ٠٠٠ ٧٧١ من المحتاجين، الذين يتوقع أن يزداد عددهم بنسبة ٥,٣ في المائة في المتوسط سنويا ليصلوا إلى ٠٠٠ ٦٩١ في نهاية فترة السنتين ٤٩٩١ـ ٥٩٩١.
    That posed a significant threat to the CIS countries, where the number of addicts was projected to increase to 25 million by 2010, and the number of persons living with HIV/AIDS to 10 million. UN ويشكل ذلك تهديدا كبيرا لبلدان رابطة الدول المستقلة، حيث يتوقع أن يزداد عدد المدمنين إلى 25 مليون بحلول 2010 ويصبح عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز 10 ملايين.
    Thailand and India are countries where the number of people infected with HIV is expected to increase rapidly. UN وتايلند والهند من البلدان التي يتوقع أن يزداد فيها بسرعة عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Smaller relative increases are expected in Northern America and Oceania, where the older population is projected to double, and in Europe, where it is expected to increase by slightly under 50 per cent. UN ويتوقع حدوث زيادة أقل نسبيا في أمريكا الشمالية وفي أوقيانوسيا، حيث يتوقع أن يتضاعف عدد السكان المسنين، وفي أوربا، حيث يتوقع أن يزداد بنسبة دون 50 في المائة بقليل.
    Although this figure is expected to increase during the year because of the fund-raising efforts the Institute has been actively pursuing, at this time INSTRAW's operational commitments could be made only for the year 2000. UN وعلى الرغم من أن هذا الرقم يتوقع أن يزداد خلال السنة بفضل جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد بنشاط، فإنه لا يمكن حاليا إنجاز الالتزامات التشغيلية للمعهد إلا لعام 2000 فقط.
    This number, which is expected to increase as additional responses are received, does not reflect the contributions of UNICEF and WHO which did not reply by the cut-off date for this report. UN وهــــذا الرقـــم، الذي يتوقع أن يزداد كلما وردت ردود إضافية، لا يعكس مساهمة اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية اللتين لم يرد رد منهما لدى حلول الموعد النهائي للإدراج في هذا التقرير.
    According to the study, the need for satellite transponders is expected to increase at an average yearly growth of four per cent, based on surging Internet usage. UN ووفقا لتلك الدراسة، يتوقع أن يزداد الاحتياج الى الأجهزة المرسلة المجاوبة الخاصة بالسواتل بمتوسط نمو سنوي قدره أربعة في المائة، استنادا الى الازدياد الكبير في استعمال الانترنت.
    With the advent of faster transmission technologies and transport, the rate of growth of " trade in services " is expected to increase. UN ومع ظهور تكنولوجيات ووسائل أسرع للنقل، يتوقع أن يزداد معدل نمو " تجارة الخدمات " .
    84. As the Mission has become fully operational, the caseload in claims and Property Survey Board action is expected to increase. UN 84 - ولما كانت البعثة تعمل بكامل طاقتها، يتوقع أن يزداد العبء المترتب على المطالبات وعلى العمل الذي يقوم به مجلس حصر الممتلكات.
    95. The workload of the Security Section is expected to increase in 2000 as the number of detainees at the United Nations Detention Facility increases, thereby making it more difficult for Security Officers to monitor the welfare of each detainee. UN ٩٥ - يتوقع أن يزداد عبء العمل في قسم اﻷمن في عام ٢٠٠٠ مع ازدياد أعداد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة مما يزيد من صعوبة قيام ضباط اﻷمن بمراقبة رفاه كل محتجز.
    33. In aggregate, real GDP in Western Europe is expected to increase by some 1(3/4) per cent in 2003, up from 1 per cent in 2002. UN 33 - وإجمالا، يتوقع أن يزداد الناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية في أوروبا الغربية بحوالي 1.75 في المائة في عام 2003، أي بزيادة عما كان عليه في عام 2002 حيث بلغ 1 في المائة.
    The major part of this increase is expected to occur in Asia, where the number of persons aged 60 or over is projected to increase approximately threefold, from 0.4 billion in 2007 to 1.2 billion in 2050. UN ويتوقع أن يكون الجزء الأكبر من هذه الزيادة في آسيا، حيث يتوقع أن يزداد عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فما فوق ثلاثة أضعاف تقريبا، وذلك من 0.4 بليون تقريبا في عام 2007 إلى 1.2 بليون في عام 2050.
    Moreover, the number of persons aged 100 years or older is projected to increase by a factor of 13, from about 287,000 in 2006 to 3.7 million by 2050. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يزداد عدد الأشخاص البالغين 100 عام أو ما فوق ذلك 13 ضعفا، من نحو 000 287 عام 2006 إلى 3.7 مليون عام 2050.
    If no action is taken to stabilize greenhouse gas concentrations, global mean surface temperature is projected to increase by 1-3.5° C by 2100, and an associated rise in sealevel of about 15-95 cm, with potentially serious impacts on ecosystems and human development. UN وإذا لم يتخذ أي إجراء لتثبيت تركيزات غاز الدفيئة، يتوقع أن يزداد متوسط درجة الحرارة العالمية للسطح من ١ إلى ٣,٥ْم بحلول عام ٢١٠٠. باﻹضافة إلى ما يصاحب ذلك من ارتفاع منسوب البحر من ١٥ إلى ٩٥ سم تقريبا، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على النظم الايكولوجية والتنمية البشرية.
    There was agreement that international collaboration should involve more developing countries, where the demand for both food and energy is expected to rise dramatically over the coming decades. UN وكان ثمة اتفاق بشأن ضرورة أن يشمل التعاون الدولي المزيد من البلدان النامية، حيث يتوقع أن يزداد الطلب على كل من الأغذية والطاقة بسرعة هائلة في العقود المقبلة.
    The number of operational RTAs, whether South - South, North - North or North - South, is expected to grow to 400 by 2010. Currently, trade between RTA partners accounts for nearly 45 per cent of global merchandise trade. UN فإن عدد ما هو موضع التنفيذ حالياً من هذه الاتفاقات، سواء فيما بين بلدان الجنوب أو فيما بين بلدان الشمال أو بين بلدان الشمال والجنوب، يتوقع أن يزداد إلى 400 بحلول عام 2010 ويبلغ حالياً حجم التجارة بين الأطراف في اتفاقات التجارة الإقليمية نحو 45 في المائة من التجارة العالمية.
    A recent modelling study had shown that in response to climate change cloud cover was projected to increase at high latitudes, but decrease at low latitudes, resulting in a further ultraviolet burden in the latter regions, with important implications for human health. UN وقد أظهرت دراسة نمذجة حديثة أنه نتيجة لتغير المناخ يتوقع أن يزداد تكوّن الغيوم في المناطق البعيدة عن خط الاستواء وأن يقل تكوّن الغيوم في المناطق القريبة من خط الاستواء، وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير الأشعة فوق البنفسجية في تلك المناطق، بما له من تأثيرات مهمة على صحة الإنسان.
    61. Although the operational reserve was expected to increase to $6 million by the end of 2004, UNOPS had forecast the reserve balance at the end of 2005 to be $4.2 million. UN 61 - وعلى الرغم من أنه يتوقع أن يزداد الاحتياطي التشغيلي بما قدره ست ملايين دولار في نهاية عام 2004، فقد توقع المكتب أن يبلغ رصيد الاحتياطي في نهاية عام 2005 ما قدره 4.2 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus