"يتيح وضع أدنى التقديرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • would allow for the lowest estimates
        
    • which yields the lowest estimates
        
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما يتبين من الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة.
    As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    In the present recosting, the latest United Nations operational rates of exchange (those in effect in December 2011) have been used as the basis for recosting which yields the lowest estimates. UN وقد استُخدمت في إعادة التقدير الحالية أحدث أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة (السارية في كانون الأول/ديسمبر 2011) بوصفها أساس إعادة التقدير الذي يتيح وضع أدنى التقديرات.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    9. As indicated in paragraph 2 of the report of the Secretary-General (A/60/600), consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام (A/60/600)، وتماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية، توضح عملية إعادة تقدير التكاليف استخدام أسعار الصرف المعمول بها على نحو يتيح وضع أدنى التقديرات.
    8. As indicated in paragraph 2 of the report of the Secretary-General, the recosting is based on the data available as at December 2013, which, it is stated, is consistent with the views of the Advisory Committee that the recosting exercise reflects the operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 8 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام، فإن إعادة تقدير التكاليف تستند إلى البيانات المتاحة في كانون الأول/ديسمبر 2013، التي ذُكر أنها تتسق مع آراء اللجنة الاستشارية بضرورة أن تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها بشكل يتيح وضع أدنى التقديرات.
    9. As indicated in the report (A/62/586, para. 2), consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 9 - وكما يتبين من التقرير (A/62/586، الفقرة 2)، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية.
    This was reported to the General Assembly and agreed to by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/51/7/Add.6, para. 5), which indicated that the Secretary-General should use such rates as would allow for the lowest estimates. UN وقد أُبلغ ذلك إلى الجمعية العامة وأقرته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/51/7/Add.6، الفقرة 5)، مما يوضح أنه ينبغي للأمين العام استعمال تلك الأسعار لأن من شأن ذلك أن يتيح وضع أدنى التقديرات.
    In the present recosting, the average 2013 rates of exchange have been used for the euro and the Tanzanian shilling, while the latest United Nations operational rates of exchange (in effect in December 2013) has been used for the Rwandan franc as the basis for recosting based on which yields the lowest estimates. UN وقد استُخدم في العملية الحالية لإعادة تقدير التكاليف متوسط أسعار الصرف لعام 2013 لليورو والشلن التنـزاني، فيما استُخدمت آخر أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة (السارية في كانون الأول/ديسمبر 2013) للفرنك الرواندي كأساس لإعادة تقدير التكاليف بشكل يتيح وضع أدنى التقديرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus