"يثير عددا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • raises a number of
        
    • raised a number of
        
    • raise a number of
        
    • raising a number of
        
    • posed a number of
        
    • would give rise to a number of
        
    Moreover, the current scope of application of the veto raises a number of concerns of a legal nature. UN علاوة على ذلك، فإن نطاق تطبيق حق النقض حاليا يثير عددا من الشواغل ذات الطابع القانوني.
    The Government is currently considering the report, which raises a number of wide-ranging issues. UN وتنظر الحكومة حاليا في التقرير، الذي يثير عددا من المسائل الواسعة النطاق.
    Those considerations notwithstanding, the report had raised a number of extremely relevant issues and provided a useful basis for discussion. UN ورغم كل تلك الاعتبارات، فإن التقرير يثير عددا من المسائل ذات الصلة الوثيقة بالموضوع ويوفر أساسا مفيدا للمناقشة.
    Draft article 1 raised a number of important issues. UN وقال إن مشروع المادة 1 يثير عددا من المسائل الهامة.
    Mr. LALLAH thanked the delegation for its enriching oral presentation and said he wished to raise a number of matters of concern. UN 8- السيد لالاه شكر الوفد على عرضه الشفوي المفيد، وقال إنه يود أن يثير عددا من المسائل التي تثير قلقه.
    On 12 May 1993, the co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference transmitted to the Chairman of the Commission a declaration by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia raising a number of objections to the reference to the Commission. UN وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ أحال الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي الى رئيس الهيئة إعلانا صادرا عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يثير عددا من الاعتراضات على الاحالة الى الهيئة.
    The text as currently drafted raises a number of issues, not least of which is the fact that it would alter existing rules without following the proper procedures. UN والنص بصيغته الراهنة يثير عددا من القضايا ليس أقلها أن من شأنه أن يغير القواعد القائمة دون اتباع اﻹجراءات السليمة.
    The provision of such sophisticated material in a rural backward area raises a number of questions about the reliability of his sources of information. UN وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته.
    Apart from issues of overall solidarity and social integration, a targeted approach raises a number of problems of feasibility, identification of the targeted groups, and enforcement cost. UN والى جانب مسائل التضامن العام والتكامل الاجتماعي، فإن اعتماد نهج مستهدف يثير عددا من مشاكل الاستصواب، وتحديد الفئات المستهدفة، وكلفة التنفيذ.
    This, in turn, raises a number of questions as to whether the political and military components of the plan can or will ever be implemented in the light of the realities of the situation. UN وهذا بدوره يثير عددا من التساؤلات عما إذا كان سيتسنى تنفيذ العنصرين السياسي والعسكري من الخطة، بل ما إذا كانا سينفذان على اﻹطلاق في ضوء حقائق الحالة.
    59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges. UN ٥٩ - وإدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط يثير عددا من التحديات الخاصة.
    16. The request raises a number of questions and the potential impact of answers to those questions: UN 16 - وهذا الطلب يثير عددا من الأسئلة، ومن الآثار المحتملة المترتبة على الردود على تلك الأسئلة، كما يلي:
    There was also the view that multiple nationality raised a number of difficulties and should therefore be discouraged. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن تعدد الجنسيات يثير عددا من المصاعب وينبغي بالتالي الثني عنه.
    The Brahimi report also raised a number of other important issues which required in-depth review. UN كما أن تقرير الإبراهيمي يثير عددا من المسائل الهامة الأخرى التي تتطلب استعراضا متعمقا.
    The existing draft, however, raised a number of questions requiring further discussion. UN ومع ذلك فالمشروع القائم يثير عددا من الأسئلة التي تتطلب مزيدا من المناقشة.
    In that regard, while the Evian approach was an improvement on the traditional terms applied to middle-income countries, it raised a number of questions. UN وفي هذا الصدد، في حين يمثل نهج إفيان تحسنا في الشروط التقليدية المطبقة على البلدان متوسطة الدخل، فإنه يثير عددا من الأسئلة.
    Ms. CARTWRIGHT said that Madagascar's implementation of article 16 of the Convention raised a number of troubling questions. UN ٣٨ - السيدة كارترايت: قالت إن تنفيذ مدغشقر المادة ١٦ من الاتفاقية يثير عددا من المسائل المقلقة.
    The Russian Federation believed that the so-called strengthening of mandates raised a number of issues, including the definition of parameters for the use of force and the achievement of international consensus regarding the aims of such missions. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أن ما يسمى بتعزيز الولايات يثير عددا من القضايا، بما في ذلك تحديد أُطر استخدام القوة وتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن أهداف تلك البعثات.
    However, despite this willingness the draft resolution continues to raise a number of serious concerns. UN مع ذلك، وعلى الرغم من إبـــداء هــــذا الاستعداد، لا يزال مشروع القرار يثير عددا من الشواغل الخطيرة.
    The proposed option of binding arbitration may raise a number of issues and further study of its impact will be completed prior to implementation. UN والخيار المقترح للتحكيم الملزم قد يثير عددا من القضايا، وسيجري الانتهاء من إجراء دراسة أخرى عن أثر هذا الاقتراح قبل تنفيذه.
    Civil-military coordination is of increasing interest in relation to humanitarian affairs, raising a number of questions such as the maintenance of humanitarian space, roles and responsibilities in the command structure and the role of the United Nations. UN ويزداد الاهتمام بالتنسيق المدني - العسكري فيما يتعلق بالشؤون الإنسانية، مما يثير عددا من المسائل من قبيل إبقاء المجال الإنساني والأدوار والمسؤوليات الإنسانية في إطار هيكل القيادة للأمم المتحدة والدور الذي تقوم به.
    Presenting the question in that fashion posed a number of legal problems. UN إن طرح السؤال على هذا النحو يثير عددا من المشاكل القانونية.
    The Working Party’s discussions on technical cooperation were extremely important, since UNCTAD IX had called for the increasing integration of UNCTAD’s technical cooperation work with its regular budget activities. That would give rise to a number of issues, including the orientation of technical cooperation activities. UN إن مناقشات الفرقة العاملة بشأن التعاون التقني تتسم بأهمية بالغة. فقد دعا اﻷونكتاد التاسع إلى زيادة إدماج عمل اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني في أنشطة ميزانيته العادية، مما يثير عددا من القضايا، منها توجيه أنشطة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus