But the challenges that developed countries face must not divert our attention from the burning issues at hand. | UN | بيد أن التحديات التي تواجهها البلدان المتقدمة النمو يجب ألاّ تحيد باهتمامنا عن المسائل الساخنة الموجودة. |
But further progress must not be taken for granted. | UN | ولكن زيادة التقدم يجب ألاّ تكون أمراً مسلّماً بها. |
However, we must not forget that much of the pollution is still produced by poverty. | UN | ولكن يجب ألاّ ننسى أنّ الفقر لا يزال يُنتج الكثير من التلوُّث. |
They had no pity. We shouldn't have any for them. You shouldn't get up, honey. | Open Subtitles | لم تأخذهم بنا أيّ شفقة يجب ألاّ نشفق على أحدٍ منهم لا يجدر بك النّهوض عزيزتي |
Uh, and a corpse. Any corpse will do. But it shouldn't be dead for more than two days. | Open Subtitles | وجثة، أي جثة ستفي بالغرض، لكن يجب ألاّ يمرّ على وفاتها يومان. |
However, we must not forget that these statistics are more than simply numbers. | UN | ومع ذلك، يجب ألاّ ننسى أن هذه الإحصاءات هي أكثر من مجرد أرقام. |
Furthermore, the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons and ammunition must not be affected. | UN | كما يجب ألاّ يتأثر حق الدول في صنع واستيراد وتصدير ونقل وحيازة هذه الأسلحة والذخائر. |
Fourthly, the serious violation of non-proliferation obligations with impunity must not persist and must be stopped resolutely. | UN | رابعاً، يجب ألاّ يستمر انتهاك واجبات عدم الانتشار مع الإفلات من العقاب، بل يجب وقفه بحزم. |
Hence expulsion must not be arbitrary but must comply with the relevant provisions of municipal law. | UN | ولذا، يجب ألاّ يكون الطرد تعسفياً وأن يمتثل لأحكام القانون المحلي ذات الصلة بالموضوع. |
The prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. | UN | ويترتب على حظر الاحتجاز التعسفي المشار إليه في الفقرة 1 أن القانون نفسه يجب ألاّ يكون تعسفياً. |
The condemnation of those which fuel discrimination against women must not, however, lead to the destruction of the national culture, which is worth preserving as a whole. | UN | غير أن إدانة المعتقدات والتقاليد التي تغذي أشكال التمييز ضد المرأة يجب ألاّ تقود إلى تدمير الثقافة الوطنية التي تستحق أن تصان بوجه عام. |
In case of multiple pregnancy, an extra two week period shall be added to the eight weeks before confinement during which female employees must not work. | UN | وفي حالة الحمل المتعدِّد تضاف فترة أسبوعين أخرى إلى فترة الثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش، وهي فترة يجب ألاّ تمارس العاملات خلالها عملهن. |
As past Presidents have made clear on many occasions, the International Tribunal must not close its doors until these fugitives are arrested and tried. | UN | ومثلما أوضح الرؤساء السابقون في مناسبات كثيرة، فإنه يجب ألاّ تغلق المحكمة الدولية أبوابها إلى أن يتم القبض على هذين الهاربين ومحاكمتهما. |
Accountability for criminal acts must not only be seen to be paramount, but must also be so, as it is the cornerstone of trust in the system. | UN | والمساءلة حيال الأعمال الإجرامية يجب ألاّ تعتبر ذات أهمية بالغة فحسب، وإنما أيضاً أن تكون بالغة الأهمية لأنها حجر الزاوية بالنسبة إلى الثقة بالنظام. |
We also maintain that South-South cooperation must not be seen as a replacement for North-South cooperation. | UN | ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
However, we must not forget that that war was a great tragedy for the people of Europe and the world. | UN | ومع ذلك، يجب ألاّ ننسى أن تلك الحرب كانت مأساة هائلة لسكان أوروبا والعالم. |
You shouldn't wait so long between haircuts, you cheap son of a bitch. Yeah. | Open Subtitles | يجب ألاّ تنتظر طويلاً بين قصّات الشعر أيّها الوغد البخيل |
Yeah, but You shouldn't be here. You shouldn't be anywhere near me. | Open Subtitles | أجل، ولكن يجب ألاّ تكون هنا وألاّ تقترب منّي أبداً |
And I know things. Secrets that must never be told. | Open Subtitles | كما أنني أعرف أشياء أسراراً يجب ألاّ يباح بها |
In our opinion, it is important not to lose sight of humanitarian assistance delivery and to strive to maintain the current pace of development of cooperation in this area. | UN | ونرى أنه يجب ألاّ يحيد بصرنا عن تقديم المساعدة الإنسانية والإبقاء على الوتيرة الحالية لتطوير التعاون في هذا المجال. |
But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. | UN | بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة. |
You mustn't be afraid to dream a little bigger, darling. | Open Subtitles | يجب ألاّ تخشى توسيع آفاق أحلامكَ يا عزيزي |
Existing budgets must therefore not be equated with available resources. | UN | وعليه، يجب ألاّ يُساوى بين الميزانيات القائمة والموارد المتاحة. |
I shall not niggle. Can we depart this afternoon? | Open Subtitles | يجب ألاّ أنتقد، أيمكننا الرحيل مساء اليوم؟ |
No, I'm sorry. I shouldn't have said anything. | Open Subtitles | أنا آسف، كان يجب ألاّ أقول شيئاً |