It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. | UN | وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
But reform must not be confined only to the United Nations. | UN | غير أن اﻹصلاح يجب ألا يكون مقصورا على اﻷمم المتحدة. |
The absence of any further determination of guilt amounts to double punishment and also undermines the essence of the principle that deprivation of liberty must not be arbitrary. | UN | وأن عدم تحديد أي ذنب هو بمثابة عقاب مزدوج ويقوّض جوهر المبدأ القائل بأن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون تعسفياً. |
But setting benchmarks of reform should not be a precondition for a Member State to pay its assessed contributions. | UN | ولكن يجب ألا يكون وضع مؤشرات لﻹصلاح شرطا مســبقا ﻷية دولة عضو لتدفع نصيبها المقرر من النفقات. |
He underlined the general feeling among indigenous delegations that domestic legislation should not be an obstacle to the recognition of self-determination. | UN | وأكد الانطباع العام السائد لدى وفود السكان الأصليين وأن التشريع المحلي يجب ألا يكون عقبة أمام الاعتراف بتقرير المصير. |
There shouldn't be any red reflectors along that stretch of road. | Open Subtitles | يجب ألا يكون ثمة عاكسات حمراء على امتداد ذلك الطريق |
Subject to the rules of the organization, the acceptance by the competent organ of the organization shall not be tacit. | UN | رهناً بقواعد المنظمة، يجب ألا يكون قبول جهاز المنظمة المختص قبولاً ضمنياً. |
After 60 years in the community of nations, Israel's existence must not be a subject for debate. | UN | وبعد 60 عاماً في أسرة الأمم، يجب ألا يكون وجود إسرائيل موضع نقاش. |
Therefore, the Conference on Disarmament must not be held hostage to their solution. | UN | وبالتالي، فإن مؤتمر نزع السلاح يجب ألا يكون رهينة لحلها. |
However, rapid deployment must not be the only aspect of planning during the early stages of a mission. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يكون النشر السريع الجانب الوحيد للتخطيط أثناء المراحل الأولى للبعثة. |
Our aim, then, must not be to add a new concept to the international system that will trap us in an endless discussion on how and where it must or can be applied. | UN | وبالتالي، فإن هدفنا يجب ألا يكون إضافة مفهوم جديد إلى النظام الدولي يوقعنا في شرك مناقشة بلا نهاية حول كيفية تطبيق المفهوم أو الأحوال التي يجب أو يمكن تطبيقه فيها. |
But this must not be a repeat of discussions of the past. | UN | غير أنه يجب ألا يكون هذا معاودةً للمناقشات التي دارت في الماضي. |
As I said when I assumed the chairmanship of this Committee earlier this year, there must not be a third International Decade to Eradicate Colonialism. | UN | وكما سبق لي القول عندما توليت رئاسة اللجنة في أوائل هذه السنة، يجب ألا يكون هناك عقد ثالث للقضاء على الاستعمار. |
Likewise, it should not be necessary to reiterate their similar opposition to any kind of nuclear testing. | UN | وبالمثل، يجب ألا يكون من الضروري أن نكرر مجددا معارضتها لأي نوع من التجارب النووية. |
The goal should not be the removal of any given territories from the list but their attainment of full self-government. | UN | إلا أن الهدف يجب ألا يكون شطب أي أقاليم بعينها من القائمة، بل نيل تلك الأقاليم لاستقلالها التام. |
The wearing of the veil should not be a factor in decisions regarding nationality. | UN | فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية. |
This should not be a source of discouragement. | UN | بيد أن ذلك يجب ألا يكون سبباً لتثبيط هممنا. |
Neck and neck. Okay. That shouldn't be too hard. | Open Subtitles | كان بجانبه، حسناً يجب ألا يكون هذا صعباً |
Subject to the rules of the organization, the acceptance by the competent organ of the organization shall not be tacit. | UN | رهنا بقواعد المنظمة، يجب ألا يكون قبول جهاز المنظمة المختص قبولاً ضمنياً. |
This means that there must be no interference from the outside. | UN | وهذا يعني أنه يجب ألا يكون هناك تدخل من الخارج. |
Shortly after the British decision, the Americans and Soviets also agreed that there should be no negotiations with the Nazis. | Open Subtitles | بعد فترة قليلة من القرار البريطاني إتفق الأمريكان والسوفييت أيضا أنه يجب ألا يكون هناك مفاوضات مع النازيين |
Furthermore, the accused must not have been tried by foreign courts, except where a trial has taken place and the accused avoided sentence. | UN | علاوة على ذلك، يجب ألا يكون المتهم قد حـوكم من جانب محاكم أجنبية، إلا في حال جرت محاكمته لكنه تنصل من الحكم. |
The achievement of consensus, however, must not come at the expense of undermining core principles, including a clear and effective definition of terrorism, which was essential in order to create an effective legal regime. | UN | واستدرك قائلا إن تحقيق توافق في الآراء يجب ألا يكون على حساب المبادئ الأساسية بما في ذلك وضع تعريف واضح وفعال للإرهاب، وهو أمر ضروري من أجل إيجاد نظام قانوني فعال. |
The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Consensus is highly desirable, but it need not mean waiting for absolute unanimity on every sub-clause among 189 Member States. | UN | إن توافق الآراء مرغوب فيه للغاية، ولكنه يجب ألا يكون رهينة الإجماع التام على كل فقرة فرعية بين الدول الأعضاء الـ 189. |