"يجب أن تأخذ في الاعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • must take into account
        
    • should take into account
        
    • should consider
        
    • must take into consideration
        
    • must take account
        
    • must also take into account
        
    • have to take account
        
    Any attempt to regulate the topic must take into account customary international law, principles and norms. UN وأي محاولة لتنظيم هذا الموضوع يجب أن تأخذ في الاعتبار القانون الدولي العرفي، والمبادئ والقواعد المرعية.
    We do not exclude any forum in pursuing these efforts, which must take into account what has already been achieved by a Convention which now can boast over 120 signatory States. UN ولا نستثني أي محفل لدى بذل هذه الجهود التي يجب أن تأخذ في الاعتبار ما حققته بالفعل اتفاقية يمكن الافتخار بوجود أكثر من ٠٢١ دولة موقعة عليها اﻵن.
    In our view, any meaningful result in this area must take into account positive developments in the real world in all those negotiations that have either been concluded or are under way. UN إن أي نتيجة هامة في هذا المجال يجب أن تأخذ في الاعتبار في رأينا، التطورات اﻹيجابية في عالم الواقع، وجميع تلك المفاوضات سواء منها التي اختتمت أو ما زالت جارية.
    The United Nations should take into account each of those five dimensions of development in order to be more responsive to new development realities and promote sustainable development. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تأخذ في الاعتبار كل بعد من هذه اﻷبعاد الخمسة للتنمية إذا ما أرادت مواجهة الحقائق الجديدة للتنمية مواجهة فعلية وتشجع التنمية المستدامة.
    For example, the Mexican delegation mentioned during Sixth Committee discussions in 2004 that the Commission should consider that the essential interests of an organization could not, by definition, be equated with the essential interests of a State. UN وهكذا، على سبيل المثال، ذكر وفد المكسيك في مناقشة اللجنة السادسة لعام 2004 أن اللجنة يجب أن تأخذ في الاعتبار أن المصلحة الأساسية لمنظمة ما لا يمكن، بحكم طبيعتها، أن تتساوى مع المصلحة الأساسية للدولة.
    In order to be consistent and genuinely effective, such strategies must take into consideration the human rights dimension of poverty and its solutions. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار بُعد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله.
    Solutions to the more immediate crises, however, must take account of the environment as a whole. UN على أن الحلول للأزمات المباشرة الأكثر إلحاحا يجب أن تأخذ في الاعتبار البيئة ككل.
    Any discussion of the transfer of high technology with military applications must take into account the existing situation, existing institutions, the existing treaties and arrangements, supporting non-proliferation objectives. UN إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار.
    To be effective, a mediation process must take into account a wide range of variables that influence the process, such as the characteristics of the conflict, the actors involved and the dynamics of their interaction. UN لكي تكون عملية الوساطة فعالة، يجب أن تأخذ في الاعتبار طائفة واسعة من المتغيرات التي تؤثر على العملية، مثل خصائص النزاع، والجهات الفاعلة المعنية، والديناميات التي تتداخل فيها.
    Recognizes that national development strategies reflecting the diversity of the ways to progress must take into account the specific priorities, needs and circumstances of each country. UN 45- يسلِّم بأن استراتيجيات التنمية الوطنية التي تعبر عن تنوع سبل التقدم يجب أن تأخذ في الاعتبار الأولويات والاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    The procedures must take into account that the responsible State and the injured State were not in the same position and that the objective was to induce a responsible State to comply with its international obligations. UN وذكر أن هذه التدابير يجب أن تأخذ في الاعتبار أن الدولة المسؤولة والدولة المضرورة ليستا في نفس الوضع وأن الهدف هو حمل الدولة المسؤولة على الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    The Forum recognised that policies and strategic actions in the field of population and development must take into account the following four dimensions: UN سلم المنتدى بأن السياسات والإجراءات الاستراتيجية في مجال السكان والتنمية يجب أن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الأربعة التالية:
    8. Many experts observed that bilateral, regional and multilateral frameworks for investment must take into account a host country's developmental objectives. UN ٨- ولاحظ العديد من الخبراء أن أطر الاستثمار الثنائية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻷهداف اﻹنمائية للبلد المضيف.
    8. Many experts observed that bilateral, regional and multilateral frameworks for investment must take into account a host country's developmental objectives. UN ٨- ولاحظ العديد من الخبراء أن أطر الاستثمار الثنائية والاقليمية والمتعددة اﻷطراف يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻷهداف اﻹنمائية للبلد المضيف.
    International assistance, especially that aimed at national capacity-building, must take into account domestic needs and realities and must respect State sovereignty and the right to self-determination of peoples. UN وقالت إن المساعدة الدولية، وخصوصا المساعدة الموجهة لبناء القدرات الوطنية، يجب أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات والحقائق المحلية، وأن تحترم سيادة الدولة وحق الشعوب في تقرير المصير.
    This will require maximum flexibility by all sides in negotiations that must take into account the concerns of the relevant groups, in full respect for the national unity and integrity of the State. UN وهذا يتطلب أقصى قدر من المرونة من جميع الأطراف خلال المفاوضات التي يجب أن تأخذ في الاعتبار شواغل الفئات ذات الصلة، مع الاحترام الكامل لوحدة الدولة الوطنية وسلامتها.
    Besides, you should take into account that despite the manifold attractions, it is by no means certain that another offer of marriage Open Subtitles علاوة على ذلك، يجب أن تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من عوامل الجذب المتعددة، هو بأي حال من الأحوال أن بعض عرض آخر للزواج
    This knowledge should be the basis for the design or amendment of national policies and strategies, which should take into account the economic value of the products and services offered by mangroves and promote the internalization of environmental services. UN وينبغي أن تشكل هذه المعارف القاعدة التي يستند إليها تخطيط أو تعديل السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي يجب أن تأخذ في الاعتبار القيمة الاقتصادية للمنتجات والخدمات التي توفرها غابات المانغروف، وكذلك تشجيع إدراج الخدمات البيئية.
    13. As a matter of priority, the Committee on Contributions should consider measures to lessen the impact on Member States of substantial increases in contribution levels and the General Assembly should give the Committee a clear mandate to that effect. UN 13 - وكمسألة ذات أولوية، فإن لجنة الاشتراكات يجب أن تأخذ في الاعتبار تدابير من شأنها تخفيض أثر الزيادات الكبيرة في مستويات الاشتراك على الدول الأعضاء، وعلى الجمعية العامة أن تمنح اللجنة ولاية واضحة بهذا الخصوص.
    Bangladesh recognizes that the Informal Consultative Process, a unique forum for the comprehensive discussion of issues related to oceans and the law of the sea, must take into consideration the true perspective of the three pillars of sustainable development. UN تدرك بنغلاديش أن العملية التشاورية غير الرسمية، التي تمثِّل منتدى فريدا للمناقشة الشاملة بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، يجب أن تأخذ في الاعتبار منظور الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    Efforts to further the implementation of the Mauritius Strategy must take account of the characteristics and vulnerabilities of small island developing States. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس يجب أن تأخذ في الاعتبار خصائص الدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه ضعفها.
    We welcome in particular the comments that she made that a fissile material treaty must also take into account the issue of stocks, which is a position that my country fully endorses. UN ونحن نرحب بصفة خاصة بما أبدته من تعليقات مفادها أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تأخذ في الاعتبار أيضاً مسألة المخزونات، وهو موقف يؤيده بلدي تأييداً كاملاً.
    Such decisions will have to take account of the resource implications and the time required to undertake the work. UN وهذه المقررات يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على اﻷعمال من حيث الموارد والوقت المطلوب للاضطلاع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus