"يجب أن تتضمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • must include
        
    • should include
        
    • must contain
        
    • should contain
        
    • must incorporate
        
    • must involve
        
    • shall contain
        
    • must have
        
    • shall include
        
    • should incorporate
        
    • would have to include
        
    • must encompass
        
    • must be included in
        
    • should also include
        
    My delegation will stress our firm belief that a final status package must include fair and permanent solutions to these issues. UN وسوف يشدد وفد بــلادي على اعتقادنا الراسخ بأن أية صفقة للوضع النهائي يجب أن تتضمن حلين عادلين لهاتين القضيتين.
    All competitive examinations for public employment must include the study and application of the principle of gender equality. UN :: يجب أن تتضمن جميع الامتحانات التنافسية للتعيين في وظائف حكومية دراسة مبدأ المساواة بين الجنسين وتطبيقه؛
    Therefore the programs of personal and social development of these institutions should include a module on Gender Relations. UN ولذلك، فإن برامج التنمية الشخصية والاجتماعية لهاتين المؤسستين يجب أن تتضمن وحدة تتعلق بالعلاقات بين الجنسين.
    In order to be comprehensive, the approaches that we devise should include the gender perspective. UN ومن أجل أن تكون النُهُج التي نضعها شاملة، يجب أن تتضمن منظور المساواة بين الجنسين.
    Sri Lanka is of the view that any development agenda of the future must contain a social dimension and assure protection to the most vulnerable elements of our society. UN وترى سري لانكا أن أية خطة إنمائية مستقبلية يجب أن تتضمن بُعدا اجتماعيا وتكفل الحمايــة للعناصر اﻷضعف في مجتمعنا.
    In the Committee's opinion, court review of the lawfulness of detention under article 9, paragraph 4, which must include the possibility of ordering release, is not limited to mere compliance of the detention with domestic law. UN وترى اللجنة أن استعراض المحكمة لقانونية الاحتجاز بموجب الفقرة ٤ من المادة ٩، التي يجب أن تتضمن إمكانية إصدار أمر باﻹفراج، هو استعراض مقصور على مجرد التحقق من أن الاحتجاز تم وفقا للقانون المحلي.
    Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. UN كذلك، لا بد أن نؤكد أن أية عملية لإنهاء الاستعمار يجب أن تتضمن ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من المراحل.
    Finally, such a treaty must include verification mechanisms. UN أخيراً، إن هكذا معاهدة يجب أن تتضمن آليات للتحقق.
    In Germany, applications must include a reference to article 4 of the Constitution. UN وفي ألمانيا، يجب أن تتضمن الطلبات إشارة إلى المادة 4 من الدستور.
    If it is to be fully effective, it must include a legal definition of terrorist acts. UN وإن أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تتضمن تعريفا قانونيا للأعمال الإرهابية.
    The political will to combat racism must include intellectual and scientific efforts to identify the deep causes of racism. UN والإرادة السياسية لمكافحة العنصرية يجب أن تتضمن بذل جهود فكرية وعلمية لتحديد الأسباب العميقة للعنصرية.
    Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. UN وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Means to incentivize the implementation of adaptation actions should include: UN 179- سبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف يجب أن تتضمن:
    Data collection should include consultative processes and training directed at vulnerable groups such as women, children and the elderly. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات عمليات تشاورية وتدريبية موجهة للجماعات الضعيفة مثل النساء والأطفال والشيوخ.
    Collected data should include the amount of research being funded. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات كم الأبحاث التي تم تمويلها.
    Any meaningful attempt to attain sustainable development must contain effective national programmes and strategies to eliminate poverty. UN وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر.
    The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. UN وموقف لجنة القانون الدولي هو أن أية معاهدة لحقوق الإنسان يجب أن تتضمن حكما صريحا يخول هيئة الرصد صلاحية البت في الصحة.
    The 10 anonymous case studies should contain the following information: UN يجب أن تتضمن دراسات الحالة التي لا تذكر أسماء أصحابها، المعلومات التالية:
    Investigations must incorporate the best investigative methods. UN يجب أن تتضمن التحقيقات أفضل أساليب التحقيق.
    Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. UN إن شيلي تعتقد أن هذه اﻹصلاحات الرئيسية يجب أن تتضمن اتفاقا سياسيا صلبا وواسعا يجسد إرادة غالبية الدول.
    (a) Requests for cooperation and assistance directed to the Court or to the Prosecutor shall contain the elements indicated in article 96. UN )أ( يجب أن تتضمن طلبات التعاون والمساعدة الموجهة إلى المحكمة أو المدعي العام العناصر الواردة في المادة ٩٦.
    Furthermore, the appointing committees must have women members. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتضمن لجان التعيين نساء بين أعضائها.
    10. The plan shall include one or more of the following measures: UN 10 - يجب أن تتضمن الخطة واحداً أو أكثر من التدابير التالية:
    However, it should incorporate a mechanism to encourage States to interpret and apply its provisions in a uniform manner. UN ومع ذلك، يجب أن تتضمن آلية لتشجيع الدول على تفسير وتطبيق أحكامها بأسلوب موحد.
    The Committee agreed that if a new provision for the purchase of additional years were adopted, the purchase rates, as finally implemented, would have to include such a margin. UN ووافقت اللجنة على أن أسعار الشراء، إذا ما جرى تنفيذها في نهاية المطاف، يجب أن تتضمن هذا الهامش.
    :: Solutions of African conflicts must encompass humanitarian action and respect for international law. UN :: إن حلول الصراعات الأفريقية يجب أن تتضمن جهودا إنسانية واحتراما للقانون الدولي.
    In accordance with the UN Guidelines for the Preparation of Reports by States Parties, a core document, providing background information on the country, must be included in human rights treaty body reports. UN وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن قيام الدول الأطراف بإعداد التقارير، يجب أن تتضمن تقارير الأجهزة المنشأة بموجب معاهدات متعلقة بحقوق الإنسان وثيقة أساسية توفر معلومات جوهرية عن البلد.
    The list in the second sentence should also include Peru, the Netherlands and Austria. UN والقائمة في الجملة الثانية يجب أن تتضمن أيضاً بيرو وهولندا والنمسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus