"يجب أن تتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • must cooperate
        
    • should cooperate
        
    • must collaborate
        
    • shall co-operate
        
    • have to cooperate
        
    • need to cooperate
        
    All Member States must cooperate in addressing and eliminating this menace. UN يجب أن تتعاون جميع الدول في التصدي لهذا الخطر والقضاء عليه.
    Member States must cooperate by curtailing requests for reports. UN وقال إن الدول اﻷعضاء يجب أن تتعاون في هذا المجال بالحد من طلباتها من التقارير.
    Thirdly, national, regional and international actors must cooperate on the basis of a common vision of purposes and priorities. UN ثالثا، العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية يجب أن تتعاون على أساس رؤية مشتركة للمقاصد والأولويات.
    That being the case, the United Nations and the relevant regional organizations should cooperate and act in a complementary manner. UN لذلك يجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وأن تعمل بطريقة متكاملة.
    :: Residential homes for underage people as well as social and health-care services must collaborate to accomplish the personalized education plan for each minor. UN :: إن البيوت السكنية للقصر وأيضا الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية يجب أن تتعاون لوضع خطة تعليم ذات طابع شخصي لكل قاصر.
    In those circumstances, Member States must cooperate closely in order to create a security architecture that was both effective and sustainable. UN وفي تلك الظروف يجب أن تتعاون الدول الأعضاء تعاوناً وثيقاً كي تُوجِد هيكلاً للأمن يكون فعّالاً ومستداماً في آن واحد.
    Second, markets, Governments and civil society must cooperate to guide the workings of the system. UN وثانيا، يجب أن تتعاون الأسواق والحكومات والمجتمع المدني على توجيه آليات عمل النظام.
    All parties to the peace process must cooperate in the fight against terrorism. UN إذ يجب أن تتعاون جميع أطراف عملية السلام في محاربة اﻹرهاب.
    Where that was not possible, the State concerned must cooperate with other States in the arrest, prosecution and extradition of the individuals concerned. UN وان لم يمكن ذلك، يجب أن تتعاون الدولة المعنية مع الدول اﻷخرى من أجل اعتقال اﻷفراد المعنيين ومقاضاتهم وتسليمهم.
    This is an endeavour in which flag States, port States and market States — that is, States in which fish are ultimately sold or consumed — must cooperate. UN وهذا مســـعى يجب أن تتعاون بشأنه دول العلم، ودول الموانــئ، ودول السوق، أي الدول التي تباع فيها اﻷسماك أو تستهلك في نهاية المطاف.
    However, in cases where national jurisdiction did not exist or was ineffective, the court must cooperate with national bodies. UN غير أنه في الحالات التي لا توجد فيها ولاية وطنية أو تكون فيها هذه الولاية غير فعالة، يجب أن تتعاون المحكمة مع الهيئات الوطنية.
    The lesson here is one I have been stressing in my reports to the Security Council and General Assembly since 1993, namely, that States must cooperate with the Tribunal. UN والدرس المستفاد هنا هو الذي أكدته في تقاريري إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة منذ ٣٩٩١، وهو أن الدول يجب أن تتعاون مع المحكمة.
    Portugal strongly believes that, in order to enhance the international legal order, all of those courts and tribunals must cooperate and consequently face together the challenges posed by the fragmentation of international law and the proliferation of international courts and tribunals. UN وترى البرتغال بشدة أنه لتعزيز النظام القانوني الدولي، يجب أن تتعاون جميع تلك المحاكم والمحاكم الدولية وأن تواجه معا بالتالي التحديات التي يشكلها تشتت القانون الدولي وكثرة المحاكم والمحاكم الدولية.
    To achieve the conservation, management and sustainable use of living marine resources, States must cooperate to prevent, deter or eliminate illegal, unreported and unregulated fishing activities. UN ولتحقيق الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها واستدامتها، يجب أن تتعاون الدول لمنع أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، وردعها أو القضاء عليها.
    For a species that must cooperate to survive, rivalries are brief the leader's dominance nearly absolute. Open Subtitles للمخلوقات التي يجب أن تتعاون للبقاء على قيد الحياة، منافسات قصيرة هيمنة القائد مطلقة تقريبا .
    All actors, in their respective roles, should cooperate in conducting these activities. UN وبغية تطبيق هذه الإجراءات، يجب أن تتعاون كافة الأطراف الفاعلة من منطلق الدور المناط بكل منها.
    The obligation to extradite or prosecute was linked to the principle that States should cooperate in combating transnational crime and preventing the perpetrators of serious crime from finding a safe haven. UN وإن التزام التسليم أو المحاكمة مرتبط بمبدأ أن الدولة يجب أن تتعاون في مكافحة الجريمة عابرة الحدود ومنع مرتكبي الجرائم الجسيمة من العثور على ملاذ آمن.
    You should cooperate. Do what's right. Open Subtitles يجب أن تتعاون وتقوم بالتصرف الصحيح
    It was stressed that countries must collaborate to increase access to clean water and sanitation and improve water management for irrigation and productive uses, which has the potential to lift millions out of poverty and hunger. UN وتم التشديد على أن البلدان يجب أن تتعاون من أجل زيادة فرص الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي، وتحسين إدارة المياه لأغراض الري والاستخدامات الإنتاجية، وهو أمر ينطوي على إمكانية انتشال الملايين من براثن الفقر والجوع.
    that States Parties shall co-operate with the consultative meeting in its consideration of any problems which may arise in relation to the objectives of, or in the application of the provisions of the Convention, and in clarifying ambiguous and unresolved matters, as well as co-operate in appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. [III.V.8, II.V.5] UN `4` يجب أن تتعاون الدول الأطراف مع الاجتماع الاستشاري في نظره في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وفي توضيح المسائل الغامضة وغير المحلولة، وأن تتعاون كذلك في الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقا لميثاقها. [III.V.8؛ II.V.6]
    If you want that baby too, you have to cooperate. Open Subtitles إذا أردت هذا الطفل أيضا يجب أن تتعاون معي
    You need to cooperate, Mr. Jones. Open Subtitles يجب أن تتعاون يا (سيد (جونز).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus