At the same time, actions on the ground must change dramatically. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تتغير الأفعال جذريا على الأرض. |
However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. | UN | بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها. |
The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. | UN | إذ يجب أن تتغير ديناميكا القوة الاقتصادية إذا قُدر لأي تقدم ولإعمال نموذج نمو أشمل وأكثر توازناً أن يتحققاً. |
It's great that you gave up your powers to be with us and everything, but things are gonna have to change. | Open Subtitles | إنه من الرائع أنك تخليت عن قواك لتكون معنا و كل شيء . لكن بعض الأشياء يجب أن تتغير |
You got to change, man. You can't live like that. | Open Subtitles | يجب أن تتغير يا رجل, لا يمكنك العيش هكذا. |
At the same time we recognize that the United Nations faces its own worries, and it, too, must change. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أن اﻷمم المتحدة تواجه جوانب القلق الخاصة بها، وهي أيضا يجب أن تتغير. |
If the people are to survive the winter, some things must change. | Open Subtitles | , إذا الناس سينجون من الشتاء بعض الأشياء يجب أن تتغير |
He believed that the relations between the United States and Cuba must change. | UN | وأعتقد أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تتغير``. |
If nothing else, at least that one reality must change in the post-Geneva era. | UN | وهذه حقيقة واحدة على الأقل يجب أن تتغير في عصر ما بعد جنيف. |
However, this alone cannot solve the problem; attitudes must change. | UN | بيد أن ذلك وحده لا يمكن أن يحل المشكلة، بل يجب أن تتغير المواقف. |
My delegation agrees wholeheartedly with the Secretary-General's view that the intergovernmental organs, too, must change. | UN | يتفق وفدي تماما مع وجهة نظر الأمين العام بأن الهيئات الحكومية الدولية يجب أن تتغير أيضا. |
It is clear that policy options and responses must change in an evolutionary way as an economy develops. | UN | ومن الواضح أن خيارات السياسة العامة واستجاباتها يجب أن تتغير وتتطور مع تطور الاقتصاد. |
That situation must change if the General Assembly resolution was to be properly implemented. | UN | يجب أن تتغير هذه الحالة إذا كان لقرار الجمعية العامة أن ينفذ بشكل مناسب. |
Times have changed, and our country must change with them. | Open Subtitles | لقد تغيّر الزمن وبلدنا يجب أن تتغير معهم |
53. Some people seemed to believe that the problem in the region had been resolved and that therefore everything must change. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إنه يبدو أن بعض الناس يعتقدون أن المشكلة في المنطقة قد حلت ومن ثم فإن جميع اﻷمور يجب أن تتغير. |
For us to be competitive, conditions in the international system must change: markets must be more open; credit must be more readily available, and at lower interest rates; and technology must be more accessible. | UN | فلكي نستطيع المنافسة يجب أن تتغير الظروف في النظام الدولي: يجب أن تكون اﻷسواق أكثر انفتاحا؛ وأن تكون الائتمانات متاحة بشكل أيسر وبأسعار فائدة أقل؛ ويجب أن تكون سبل الحصول على التكنولوجيا أكبر. |
But you really have to change. You have too much pride. | Open Subtitles | لكنك حقا يجب أن تتغير أنت مغرور أكثر من اللازم |
If this is about the people, then some things have to change. | Open Subtitles | إذا كان هذا بخصوص الشعب, اذا هناك بعض الأشياء يجب أن تتغير |
You want to survive, you got to change with the times. | Open Subtitles | تريد البقاء على قيد الحياة , أنت يجب أن تتغير مع الزمن |
Moreover, the current weak financial intermediation has to change, otherwise a greater proportion of the investment will be tied to short-term activity, given the outstanding regional security risks. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتغير الوساطة المالية الحالية المتسمة بالضعف، وإلا صار جزء أكبر من الاستثمارات مرتبطا بالأنشطة القصيرة الأجل، بالنظر إلى المخاطر الأمنية الإقليمية المستمرة. |
You're gonna be a father, so if you want to be in this baby's life, you need to change right now. | Open Subtitles | سوفَ تصبحُ أباً لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل يجب أن تتغير على الفور |
For such conditions to be established, and for states to guarantee their citizens' right to protection, systems can and have to be changed, and changed systemically. | UN | ومن أجل تهيئة هذه الأوضاع وكي تضمن الدول حق مواطنيها في الحماية، يمكن للنظم أن تتغير بل يجب أن تتغير بشكل شامل. |