"يجب أن تشارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • must participate
        
    • should participate
        
    • must be involved
        
    • should be involved
        
    • must become
        
    In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. UN وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That meant that women must participate in the formulation of the programmes and in their implementation and evaluation. UN وهذا يعني إذن أن المرأة يجب أن تشارك في إعداد هذه البرامج وفي تنفيذها واستعراضها.
    First, all major emitters must participate in the framework. UN فأولا، يجب أن تشارك في هذا الإطار جميع البلدان التي تطلق كميات كبيرة من غازات الدفيئة.
    He concluded by proposing that, in practice, indigenous peoples should participate on an equal basis in the working group considering that the declaration must have the support of indigenous peoples to be successful. UN وأشار في الختام إلى أن الشعوب اﻷصلية يجب أن تشارك عملياً على قدم المساواة في الفريق العامل بالنظر إلى أن اﻹعلان يجب أن يحظى بتأييد الشعوب اﻷصلية لكي يحالفه النجاح.
    From now on, the United Nations must be involved in resolving the broader issues of global economic governance. UN ومن الآن فصاعدا، يجب أن تشارك الأمم المتحدة في حل القضايا الأوسع للحوكمة الاقتصادية العالمية.
    That could include the kinds of information that the prosecutor should request from other agencies to prepare the case for prosecution, even if he or she is not in charge of the investigation, and mechanisms for ensuring coordination between the various entities that should be involved in preparing a case. UN وقد تضم هذه أنواع المعلومات التي على المدعي العام طلبها من وكالات أخرى لإعداد دعوى المقاضاة حتى لو لم يكن مسؤولاً عن التحقيق، وآليات لضمان التنسيق بين مختلف الكيانات التي يجب أن تشارك في وضع الدعوى.
    All of the communities of Kosovo must participate actively in the provisional and municipal institutions. UN يجب أن تشارك جميع طوائف كوسوفو بفعالية في المؤسسات المؤقتــة ومؤسســـات البلديـــة.
    All the peoples represented here must participate in forging the Organization of the future. UN إن جميع الشعوب الممثلة هنا يجب أن تشارك في تنظيم المستقبل.
    In this context, our Government believes that non-governmental organizations must participate in the implementation of the population and development programmes and contribute actively to national, regional and international debates on this item. UN وفي هذا السياق، تعتقد حكومتي بأن المنظمات غير الحكومية يجب أن تشارك في تنفيذ البرامج السكانية والانمائية وأن تسهم بنشاط في المناقشات الوطنية والاقليمية والدولية بشأن هذا البند.
    Pursuant to General Assembly resolution 58/230, the developing countries must participate effectively in determining those new sources. UN وعملاً بقرار الجمعية العامة 230/58، يجب أن تشارك البلدان النامية بفعالية في تحديد تلك المصادر الجديدة.
    Second, national authorities must participate more actively in mine-action programmes by providing equipment and training to local people. UN ثانيا، يجب أن تشارك السلطات الوطنية بصورة أنشط في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام من خلال توفير مايلزم من المعدات والتدريب للناس المحليين.
    Instead of continuing to be net exporters of capital the developing countries must participate actively in international trade and receive substantial resources from foreign direct investment. UN وبدلا من أن تكون البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال بصورة مستمرة، يجب أن تشارك بصورة نشطة في التجارة الدولية وأن تتلقى موارد كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    It would also be helpful to have clarification of the Federal Council directive stipulating that Swiss interest groups, such as non-governmental organizations and associations, including women's organizations, must participate in an adequate manner in international conferences. UN ومن المفيد أيضا توضيح التوجيه الذي أصدره المجلس الاتحادي والذي ينص على أن المجموعات المعنية السويسرية، مثل المنظمات غير الحكومية والرابطات بما في ذلك المنظمات النسائية يجب أن تشارك بطريقة كافية في المؤتمرات الدولية.
    all categories of NAP stakeholders should participate in the evaluation process to ensure high quality evaluation and develop a common understanding of the NAP objectives and targeted results; UN :: يجب أن تشارك في عملية التقييم جميع فئات الجهات الفاعلة المعنية ببرامج العمل الوطنية لأجل ضمان نوعية التقييم والتوصل إلى فهم مشترك للأهداف والنتائج المتوقعة من البرامج؛
    They should also reflect the requirements of countries at all stages of economic and financial development, which meant that countries at all levels of development and countries in transition should participate in designing them. UN وينبغي أيضاً أن تعبر عن احتياجات البلدان في جميع مراحل التنمية الاقتصادية والمالية، وهذا يعني أنه يجب أن تشارك البلدان، في جميع مراحل التنمية، والبلدان، التي تمر بمرحلة انتقالية في وضع هذه المعايير.
    All national and local governmental as well as nongovernmental institutions with an interest in human settlements should participate actively in the process. UN فجميع المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية، وكذلك المؤسسات غير الحكومية المهتمة بالمستوطنات البشرية يجب أن تشارك على نحو ناشط في هذه العملية.
    Furthermore, developing countries must be involved in relevant policy discussions concerning humanitarian assistance. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تشارك البلدان النامية في المناقشات ذات الصلة بالسياسة العامة فيما يخص المساعدة الإنسانية.
    Those countries must be involved in any decision-making regarding their own forces and decisions that went beyond their agreed responsibilities must not be made without the involvement and consent of the relevant national authorities. UN وهذه البلدان يجب أن تشارك في أي عملية لاتخاذ القرارات بشأن قواتها، أما القرارات التي تتجاوز مسؤولياتها المتفق عليها فلا يجب اتخاذها بدون مشاركة وموافقة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    An analysis of the security problems on the Eurasian continent indicates that the third-world or developing countries must be involved on an equal footing in all disarmament negotiation processes. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    Turning to article 8, she suggested that, while awaiting the passage of legislation to ensure women's political participation, a Presidential decree would send a strong signal from the executive branch that women should be involved in all sectors of Government. UN وانتقلت إلى الحديث عن المادة 8، فاقترحت أنه ريثما يتم إجازة التشريع الرامي إلى ضمان المشاركة السياسية للمرأة، يجب أن يصدر مرسوم رئاسي يوجه رسالة قوية إلى الفرع التنفيذي بأن المرأة يجب أن تشارك في جميع قطاعات الحكومة.
    :: Legislative bodies and civil society should be involved in the process leading to a successful High-level Meeting of Heads of State and Government. UN :: يجب أن تشارك الهيئات التشريعية والمجتمع المدني في العملية التي تقود إلى عقد اجتماع ناجح رفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات.
    The large transnational corporations which have and exercise real power must become involved in the management of programmes that will seek peace through justice; economic justice in so far as it concerns them; and respect for the sovereignty of both large and small States. UN فالشركات عبر الوطنية الكبرى التي تمتلك وتمارس قوة حقيقية يجب أن تشارك في إدارة البرامج التي تلتمس إقرار السلم عن طريق العــدالة؛ والعدالــة الاقتصادية فيما يختص بتلك الشركات؛ واحترام سيادة الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus