"يجب أن يصبح" - Traduction Arabe en Anglais

    • must become
        
    • should become
        
    • must be made
        
    • should be made
        
    • has to become
        
    AGRICULTURAL BIODIVERSITY must become AN ABSOLUTE PRIORITY IN OUR EFFORTS TO FACE THE CHALLENGES OF FOOD SECURITY AND CLIMATE CHANGE UN يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ
    The High Commissioner must become the overall coordinator of United Nations activities in the field of human rights. UN ذلك أن المفوض السامي يجب أن يصبح المنسق العام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    The work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process. UN والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التدعيم هذه.
    We are convinced that strengthening the United Nations peacekeeping potential should become an integral component of the process of United Nations reform. UN ونحن مقتنعون بأن تعزيز إمكانات حفظ السلام في اﻷمم المتحدة يجب أن يصبح عنصرا أساسيا في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The global economic order, especially in the sphere of international finance, must be made more fair and equitable. UN كما يجب أن يصبح النظام الاقتصادي العالمي، خصوصا في إطار التمويل الدولي، أكثر إنصافا وعدلا.
    The Council's rules of procedure, which have remained provisional for more than 60 years, should be made official in order to improve its transparency and accountability. UN والنظام الداخلي للمجلس، الذي بقي مؤقتاً طوال أكثر من60 عاماً، يجب أن يصبح رسمياً، بغية تحسين شفافيته وقابليته للمساءلة.
    The Security Council must become more representative, more effective and more transparent. UN يجب أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    We are also of the view that the Council must become more accountable, fair, inclusive, open and consistent in its actions. UN ونرى أيضاً أنه يجب أن يصبح المجلس أكثر مساءلة وإنصافاً وشمولية وانفتاحاً واتِّساقاً في إجراءاته.
    It is indisputable that the Council must become more representative. UN لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا.
    The international climate must become one that gives all nuclear-weapon States the confidence to continue to make similar changes. UN يجب أن يصبح المناخ الدولي مناخاً يعطي الثقة لجميع الدول ذات الأسلحة النووية بأن تواصل إحداث تغييرات مماثلة.
    Universal adherence to the Chemical Weapons Convention and to the Biological and Toxin Weapons Convention must become a reality. UN والالتزام العالمي باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وباتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية يجب أن يصبح حقيقة.
    It must become a democratic and truly representative institution, unfettered by the unfair tendencies and practices of the past. UN فمجلــس اﻷمن يجب أن يصبح مؤسسة ديمقراطية وتمثيلية حقا، متحررة من الميول والممارسات غير المنصفة التي سادت في الماضي.
    Consequently, funding for mine clearance must become and remain an integral part of the aid and development programmes of both donor and afflicted States. UN وبالتالي، يجب أن يصبح تمويل إزالة اﻷلغام، وأن يظل جزءا لا يتجزأ من برامج المعونة والتنمية لكل من الدول المانحة والدول المتضررة.
    Here is the third aspect of the United Nations that must become more effective than it is at present. UN وهنا يكمن الجانب الثالث لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن.
    To that end, the future social, economic and cultural integration of nations and peoples must become a global objective. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن يصبح التكامل الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للدول والشعوب هدفا عالميا.
    Indigenous peoples have much to contribute to development: they must become architects and agents of development policy. UN وبإمكان الشعوب الأصلية أن تسهم إسهاما كبيرا في التنمية:يجب أن يصبح أفرادها مهندسي ومنفذي السياسة الإنمائية.
    In response to that challenge, effective global partnerships must become the norm. UN وفي مواجهة ذلك التحدي يجب أن يصبح عقد شراكات عالمية فعالة القاعدة.
    Tackling HIV/AIDS must become part of affected countries' overall planning processes and strategy work. UN فالتصدي لمرض الإيدز يجب أن يصبح جزءا من عمليات التخطيط الكلية للبلدان المتضررة وأعمالها الاستراتيجية.
    It was also noted that the non-legally binding instrument on all types of forests should become legally binding. UN ولوحظ أيضاً أن الصك غير الملزم قانونا حول جميع أنواع الغابات يجب أن يصبح ملزماً قانوناً.
    Therefore, access to education and to social security should become integral tools of poverty eradication. UN ومن ثم، فإن الوصول للتعليم والضمان الاجتماعي يجب أن يصبح من الأدوات المتكاملة للقضاء على الفقر.
    Since no human activity conducted in Antarctica can fail to have some deleterious effect on the environment, this prohibition must be made permanent and steps must be taken, through an international convention, to turn Antarctica into a natural preserve or a world park devoted to peace and scientific research, in the interest of all humankind. UN ونظرا ﻷنه ما من نشاط بشري في انتاركتيكا يمكن أن يخلو من بعض اﻵثار الضارة على البيئة، فإن هذا الحظر يجب أن يصبح حظرا دائما ولا بد من اتخاذ خطوات، من خلال اتفاقية دولية، لتحويل انتاركتيكا الى محمية طبيعة أو باحة عالمية مخصصة للبحوث السلمية والعلمية، لصالح البشرية جمعاء.
    It was also suggested that the GSP should be made durable in order to provide stability for investment decisions. UN وأشار أيضا إلى أن نظام اﻷفضليات المعمم يجب أن يصبح نظاماً دائماً ليتوفر الاستقرار لقرارات الاستثمار.
    When it comes to children's problems, this role has to become more meaningful. UN وعندمــــا يأتي الأمر إلى مشاكل الأطفال، فإن هذا الدور يجب أن يصبح أشد فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus