"يجب أن يظلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • must remain
        
    • must continue to account
        
    Therefore, the United Nations and the international community must remain committed to Afghanistan. UN لذا، فإن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يجب أن يظلا ملتزمين بأفغانستان.
    Weapons of mass destruction and a common approach to non-proliferation must remain our focus. UN إن أسلحة الدمار الشامل واتباع نهج مشترك بشأن عدم الانتشار يجب أن يظلا في بؤرة تركيزنا.
    Accordingly, the restructuring and democratization of the Security Council must remain a priority goal. UN ووفقا لذلك، فــإن إعادة هيكلــة مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه يجب أن يظلا هدفا أوليا.
    Sustained recovery and development in Africa must remain one of the Organization's priorities. UN إن الانتعاش والتنمية المستدامين في افريقيا يجب أن يظلا من بين أولويات المنظمة.
    The experience of Nicaragua, a country that has suffered the consequences of a decade-long political and military conflict, has convinced it that a peaceful and negotiated solution to the problems of the Middle East and flexibility must remain the bases of the negotiation process now under way in that region. UN إن خبرة نيكاراغوا، وهي بلد عانى آثار صراع سياسي وعسكري استمر عقدا، تقنعها بأن الحل السلمي التفاوضي للمشاكل في الشرق اﻷوسط والمرونة يجب أن يظلا اﻷساس لعملية التفاوض الجارية اﻵن في تلك المنطقة.
    National ownership and capacity-building of States affected by conflict must remain at the heart of the activities of peacebuilding if we are to truly meet the needs of these countries. UN والملكية الوطنية وبناء قدرات الدول المتضررة من الصراع يجب أن يظلا في صميم أنشطة بناء السلام إذا كنا نريد حقا تلبية احتياجات هذه البلدان.
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights, and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، وأن التخفيف العاجل من حدته ثم القضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    My delegation supports the initiative of the LDCs and stresses that human rights and development must remain core principles in the partnerships of LDCs with other members of the international community. UN ويؤيد وفد بلدي مبادرة البلدان الأقل نموا ويشدد على أن حقوق الإنسان والتنمية يجب أن يظلا مبدأين أساسيين في الشراكة بين أقل البلدان نموا والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي.
    Reaffirming that, as the existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and might, in some situations, constitute a threat to the right to life, its immediate alleviation and eventual eradication must remain a high priority for the international community, UN وإذ تؤكد من جديد أنه نظرا لأن انتشار الفقر المدقع يحول دون التمتع التام والفعال بحقوق الإنسان، وقد يشكل، في بعض الحالات، تهديدا للحق في الحياة، فإن تخفيف حدة الفقر على الفور، ومن ثم القضاء عليه يجب أن يظلا أولوية قصوى بالنسبة للمجتمع الدولي،
    The attempt to improve coordination in the economic and social sectors was also welcome, but resources should not be allocated to those sectors at the expense of activities related to international peace and security; the latter must remain the focus of the Organization's attention. UN وإن محاولة تحسين التنسيق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي تلقى الترحيب أيضا. لكن الموارد ينبغي ألا تخصص لهذين القطاعين على حساب اﻷنشطة التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين؛ فالسلم واﻷمن الدوليان يجب أن يظلا محل تركيز اهتمام المنظمة.
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights, and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،
    Emphasizing that the existence of widespread extreme poverty inhibits the full realization and effective enjoyment of human rights and that its immediate alleviation and eventual elimination must remain a high priority for the international community, UN وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus