A census must be conducted to determine the need in civil servants. | UN | كما يجب إجراء إحصاء لتحديد مدى الحاجة لموظفين في الخدمة المدنية. |
We have consistently taken the position that such negotiations must be conducted at the Conference on Disarmament. | UN | ولقد دأبنا على اتخاذ الموقف المتمثل في أنه يجب إجراء هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إجراء متابعة وتقديم دعم بصورة منتظمة من جانب موظفين مهرة. |
Before submitting final comments on the proposed standards, however, other consultations must take place, including consultations with staff representatives. | UN | إلا أنه يجب إجراء مشاورات أخرى، بما في ذلك مع ممثل الموظفين قبل تقديم التعليقات النهائية على المعايير المقترحة. |
An authoritative and independent external evaluation to reform the International Civil Service Commission should be carried out in 2007. | UN | يجب إجراء تقييم خارجي موثوق به ومستقل من أجل إصلاح لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2007. |
Furthermore, when the term of custody expires, an obligatory medical examination must be carried out on the person on remand. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إجراء فحص طبي للشخص الموقوف احتياطياً لدى انتهاء مدة الحبس الاحتياطي. |
Regular discussions with other key interlocutors in the international community must be undertaken in order to ensure unity of purpose and of positions on the ground. | UN | كما يجب إجراء مناقشات منتظمة مع النظراء الرئيسيين الآخرين في المجتمع الدولي لضمان وحدة الهدف والموقف على الأرض. |
In addition, transition and drawdown processes should be conducted at a manner and pace to suit the specific circumstances of the host Government. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب إجراء عمليتا الانتقال والانسحاب بطريقة وبوتيرة تناسب الظروف المحددة للحكومة المضيفة. |
Lastly, honest and fair negotiations must be conducted. | UN | وأخيراً، يجب إجراء مفاوضات مخلصة وعادلة. |
Comprehensive and continuous field studies must be conducted to determine the technological, training and security needs of the United Nations forces. | UN | كما يجب إجراء دراسات ميدانية شاملة ومتواصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية والتدريبية والأمنية لقوات الأمم المتحدة. |
In each case, an on-the-ground assessment must be conducted and a budget prepared in accordance with the Security Council mandate. | UN | ففي كل حالة، يجب إجراء تقييمٍ في الميدان وإعداد ميزانية وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن. |
Moreover, physical inventories must be conducted on a frequent basis and reconciled with the information contained in the database. | UN | وعلاوة على ذلك ، يجب إجراء عمليات الجرد المادي على أساس متكرر ومطابقتها مع المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات. |
The Court also considers that an environmental impact assessment must be conducted prior to the implementation of a project. | UN | وترى المحكمة أيضا أنه يجب إجراء تقييم للأثر البيئي قبل تنفيذ المشروع. |
To ensure transparency and accountability, there must be high-quality evaluation based on solid evidence for measuring the impact on development goals. | UN | ولضمان الشفافية والخضوع للمساءلة، يجب إجراء تقييم رفيع المستوى يستند إلى دليل قوي لقياس الأثر المترتب على الأهداف الإنمائية. |
Objectives must be defined in terms that would facilitate an assessment of actual achievements, and there must be effective follow-up. | UN | وقال إنه يجب تحديد اﻷهداف بلغة تسهﱢل إجراء تقييم لﻹنجازات الفعلية، كما يجب إجراء متابعة فعالة. |
First, there must be substantial reductions in conventional weapons and personnel. | UN | أولا، يجب إجراء تخفيضات ملموسة في اﻷسلحة التقليدية وفي عدد اﻷفراد. |
Reform must take place to ensure that the Organization continues to be a relevant institution for its Member countries. | UN | يجب إجراء الإصلاح لضمان أن تبقى المنظمة مؤسسة تهم البلدان الأعضاء فيها. |
It is well known that comprehensive negotiations with the armed movements must take place through a fully impartial mediation process. | UN | ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً. |
Periodic assessments of their impact should be carried out so that the Security Council could make them less stringent or, where appropriate, lift them. | UN | كما يجب إجراء تقييمات دورية لأثرها لكي يتسنى لمجلس الأمن الإقلال من صرامتها أو رفعها عند الإقتضاء. |
An evaluation of the restructuring should be carried out at the end of the period of transition. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يجب إجراء تقييم للهيكلة في نهاية الفترة الانتقالية. |
By law, two ELISA tests must be carried out, one at the beginning and one at the end of the pregnancy. | UN | وبموجب القانون يجب إجراء فحصين لمقايسة الامتصاص المناعي المتصل بالأنزيمات، يجرى الأول في بداية فترة الحمل والثاني في نهايتها. |
Instead, a careful study and astute assessment of what could be enriched, built on, or turned around must be undertaken. | UN | فبدلا من ذلك، يجب إجراء دراسة متأنية وتقييم ذكي لما يمكن إثراؤه والبناء عليه أو تحويله. |
Whatever the Commission decided, the pilot study should be conducted on the basis of a comprehensive plan, with a project manager financed by ICSC from its own budget. | UN | وبغض النظر عن القرار الذي تتخذه اللجنة، يجب إجراء الدراسة على أساس خطة عامة بمساعدة من مدير للمشروع تغطـي تكاليف خدماته لجنة الخدمة المدنية الدولية من ميزانيتها الخاصة. |
Consequently, changes must be made in the legislation and in the procedures of States parties. | UN | وبالتالي يجب إجراء تغييرات في التشريع وفي إجراءات الدول الأطراف. |
With respect to extradition, there should be analysis of how extradition relationships could be effectively designed between nations. | UN | وفيما يتعلق بالتسليم، يجب إجراء تحليل لكيفية تصميم علاقات التسليم على نحو فعال فيما بين البلدان. |
To determine if there is an environmental risk, an environmental risk assessment should be performed. | UN | ولتحديد ما إذا كان هناك خطراً بيئياً، يجب إجراء تقييم للمخاطر البيئية. |