"يجب إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be conducted
        
    • there must be
        
    • must take place
        
    • should be carried out
        
    • must be carried out
        
    • must be undertaken
        
    • should be conducted
        
    • must be made
        
    • there should be
        
    • should be performed
        
    A census must be conducted to determine the need in civil servants. UN كما يجب إجراء إحصاء لتحديد مدى الحاجة لموظفين في الخدمة المدنية.
    We have consistently taken the position that such negotiations must be conducted at the Conference on Disarmament. UN ولقد دأبنا على اتخاذ الموقف المتمثل في أنه يجب إجراء هذه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. UN وعلاوة على ذلك، يجب إجراء متابعة وتقديم دعم بصورة منتظمة من جانب موظفين مهرة.
    Before submitting final comments on the proposed standards, however, other consultations must take place, including consultations with staff representatives. UN إلا أنه يجب إجراء مشاورات أخرى، بما في ذلك مع ممثل الموظفين قبل تقديم التعليقات النهائية على المعايير المقترحة.
    An authoritative and independent external evaluation to reform the International Civil Service Commission should be carried out in 2007. UN يجب إجراء تقييم خارجي موثوق به ومستقل من أجل إصلاح لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2007.
    Furthermore, when the term of custody expires, an obligatory medical examination must be carried out on the person on remand. UN وعلاوة على ذلك، يجب إجراء فحص طبي للشخص الموقوف احتياطياً لدى انتهاء مدة الحبس الاحتياطي.
    Regular discussions with other key interlocutors in the international community must be undertaken in order to ensure unity of purpose and of positions on the ground. UN كما يجب إجراء مناقشات منتظمة مع النظراء الرئيسيين الآخرين في المجتمع الدولي لضمان وحدة الهدف والموقف على الأرض.
    In addition, transition and drawdown processes should be conducted at a manner and pace to suit the specific circumstances of the host Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إجراء عمليتا الانتقال والانسحاب بطريقة وبوتيرة تناسب الظروف المحددة للحكومة المضيفة.
    Lastly, honest and fair negotiations must be conducted. UN وأخيراً، يجب إجراء مفاوضات مخلصة وعادلة.
    Comprehensive and continuous field studies must be conducted to determine the technological, training and security needs of the United Nations forces. UN كما يجب إجراء دراسات ميدانية شاملة ومتواصلة لتحديد الاحتياجات التكنولوجية والتدريبية والأمنية لقوات الأمم المتحدة.
    In each case, an on-the-ground assessment must be conducted and a budget prepared in accordance with the Security Council mandate. UN ففي كل حالة، يجب إجراء تقييمٍ في الميدان وإعداد ميزانية وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن.
    Moreover, physical inventories must be conducted on a frequent basis and reconciled with the information contained in the database. UN وعلاوة على ذلك ، يجب إجراء عمليات الجرد المادي على أساس متكرر ومطابقتها مع المعلومات الموجودة في قاعدة البيانات.
    The Court also considers that an environmental impact assessment must be conducted prior to the implementation of a project. UN وترى المحكمة أيضا أنه يجب إجراء تقييم للأثر البيئي قبل تنفيذ المشروع.
    To ensure transparency and accountability, there must be high-quality evaluation based on solid evidence for measuring the impact on development goals. UN ولضمان الشفافية والخضوع للمساءلة، يجب إجراء تقييم رفيع المستوى يستند إلى دليل قوي لقياس الأثر المترتب على الأهداف الإنمائية.
    Objectives must be defined in terms that would facilitate an assessment of actual achievements, and there must be effective follow-up. UN وقال إنه يجب تحديد اﻷهداف بلغة تسهﱢل إجراء تقييم لﻹنجازات الفعلية، كما يجب إجراء متابعة فعالة.
    First, there must be substantial reductions in conventional weapons and personnel. UN أولا، يجب إجراء تخفيضات ملموسة في اﻷسلحة التقليدية وفي عدد اﻷفراد.
    Reform must take place to ensure that the Organization continues to be a relevant institution for its Member countries. UN يجب إجراء الإصلاح لضمان أن تبقى المنظمة مؤسسة تهم البلدان الأعضاء فيها.
    It is well known that comprehensive negotiations with the armed movements must take place through a fully impartial mediation process. UN ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً.
    Periodic assessments of their impact should be carried out so that the Security Council could make them less stringent or, where appropriate, lift them. UN كما يجب إجراء تقييمات دورية لأثرها لكي يتسنى لمجلس الأمن الإقلال من صرامتها أو رفعها عند الإقتضاء.
    An evaluation of the restructuring should be carried out at the end of the period of transition. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب إجراء تقييم للهيكلة في نهاية الفترة الانتقالية.
    By law, two ELISA tests must be carried out, one at the beginning and one at the end of the pregnancy. UN وبموجب القانون يجب إجراء فحصين لمقايسة الامتصاص المناعي المتصل بالأنزيمات، يجرى الأول في بداية فترة الحمل والثاني في نهايتها.
    Instead, a careful study and astute assessment of what could be enriched, built on, or turned around must be undertaken. UN فبدلا من ذلك، يجب إجراء دراسة متأنية وتقييم ذكي لما يمكن إثراؤه والبناء عليه أو تحويله.
    Whatever the Commission decided, the pilot study should be conducted on the basis of a comprehensive plan, with a project manager financed by ICSC from its own budget. UN وبغض النظر عن القرار الذي تتخذه اللجنة، يجب إجراء الدراسة على أساس خطة عامة بمساعدة من مدير للمشروع تغطـي تكاليف خدماته لجنة الخدمة المدنية الدولية من ميزانيتها الخاصة.
    Consequently, changes must be made in the legislation and in the procedures of States parties. UN وبالتالي يجب إجراء تغييرات في التشريع وفي إجراءات الدول الأطراف.
    With respect to extradition, there should be analysis of how extradition relationships could be effectively designed between nations. UN وفيما يتعلق بالتسليم، يجب إجراء تحليل لكيفية تصميم علاقات التسليم على نحو فعال فيما بين البلدان.
    To determine if there is an environmental risk, an environmental risk assessment should be performed. UN ولتحديد ما إذا كان هناك خطراً بيئياً، يجب إجراء تقييم للمخاطر البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus