"يجب إشراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be involved
        
    • should be involved
        
    • must be included
        
    • must involve
        
    • to be involved
        
    • must be engaged
        
    For example, the Executive Director of the particular organization must be involved, along with the Under-Secretary-General for Safety and Security, in decisions to undertake extremely important programmes in situations of very high residual risk. UN على سبيل المثال، يجب إشراك المدير التنفيذي للمنظمة المعنية، إلى جانب وكيل الأمين العام لشؤون الأمن والسلامة، في قرارات القيام ببرامج مهمة للغاية في أحوال توجد بها مخاطر متبقية عالية جدا.
    In evoking the theme of development, children themselves must be involved in the identification and resolution of related questions. UN ولدى الحديث عن موضوع النماء، يجب إشراك الأطفال أنفسهم في تحديد المسائل ذات الصلة وفي إيجاد حل لها.
    In any event, the Commission must be involved in any exercise to review its work. UN وعلى أي حال، يجب إشراك اللجنة في أي عملية لاستعراض عملها.
    Troop-contributing countries should be involved in and consulted on the drafting of mandates. UN كما يجب إشراك البلدان المساهمة بقوات في صياغة الولايات والتشاور بشأنها.
    In addition, local communities should be involved in this process in order to better monitor the impact of the crisis and to better deliver assistance. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إشراك المجتمعات المحلية في هذه العملية، وذلك من أجل رصد أثر الأزمة وتقديم المساعدة بطريقة أفضل.
    In order to meet the Millennium Development Goals, everyone must be included and universality must be the target. UN وتوخياً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب إشراك كل فرد في العملية ويجب أن يكون الهدف مشاركة الجميع.
    We are also coming to realize that real security cannot be guaranteed by the State alone, but must involve civil society as well. UN وأصبحنا نـــدرك أيضا أن الدولــة بمفردهــا لا تستطيع أن تضمن اﻷمن الحقيقي، ولكن يجب إشراك المجتمع المدني أيضا.
    It was not just a women's issue, and men must be involved in combating it. UN إنه ليس مسألة تخص المرأة فقط، ولذا يجب إشراك الرجال في محاربته.
    In order for this to happen, the private sector must be involved in funding financially sustainable opportunities, driven by the discipline of market principles. UN ولكي يحدث ذلك، يجب إشراك القطاع الخاص في تمويل الفرص المستدامة ماليا التي يحكمها نظام مبادئ السوق.
    The poor must be involved in planning, implementation and monitoring of poverty reduction programmes. UN وقالت إنه يجب إشراك الفقراء في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج الحد من الفقر.
    :: Ownership: the parties must be involved and must feel that the agreement emanates from their will; UN :: ملكية الاتفاق: يجب إشراك الأطراف ويجب أن تشعر تلك الأطراف بأن الاتفاق نابع من إرادتها؛
    In so doing, women must be involved so that they can realize their desires, make their choices and play their role as equals, everywhere. UN وعند القيام بذلك، يجب إشراك المرأة لكي تحقق رغباتها، وتقرر خياراتها وتؤدي دورها على قدم المساواة في كل مكان.
    88. To achieve these ends, a variety of actors must be involved. UN ٨٨ - من أجل تحقيق هذه الغايات، يجب إشراك مجموعة من الفعاليات.
    15. Young people must be involved in decision-making for progress to be permanent. UN 15 - واختتم قائلا إنه يجب إشراك الشباب في صنع القرارات ليصبح التقدم دائما.
    Last but not least, in such an important initiative, all of our major arms-producing countries should be involved; their support is necessary for any future successful instrument. UN وأخيرا وليس آخرا، وفي مبادرة بهذه الأهمية، يجب إشراك جميع بلداننا الرئيسية المنتجة للأسلحة، إذ أن دعمها ضروري لإبرام أي صك ناجح في المستقبل.
    It was noted that young men should be involved at an early stage in order to address sexual and gender-based violence. UN وجرت الإشارة إلى أنه يجب إشراك الشبان في مرحلة مبكرة من أجل معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    It was noted that young men should be involved at an early stage in order to address sexual and gender-based violence. UN وجرت الإشارة إلى أنه يجب إشراك الشبان في مرحلة مبكرة من أجل معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    Scientific community and industry that play a significant role in the development and application of bio-technology should be involved in devising educational programs. UN يجب إشراك الأوساط العلمية والصناعية التي تلعب دوراً هاماً في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية في وضع البرامج التثقيفية.
    In addition, truth processes have generally not been adequately inclusive of indigenous peoples, who must be included from the earliest stages, throughout the work of the commission and in the implementation of their outcomes. UN بالإضافة إلى ذلك لم تشمل عمليات البحث عن الحقيقة عموماً الشعوب الأصلية على النحو الكافي، وكان يجب إشراك هذه الشعوب منذ المراحل الأولى في جميع أعمال اللجان وفي تنفيذ نتائجها.
    In addition, truth processes have generally not been adequately inclusive of indigenous peoples, who must be included from the earliest stages, throughout the work of the commission and in the implementation of their outcomes. UN بالإضافة إلى ذلك لم تشمل عمليات البحث عن الحقيقة عموماً الشعوب الأصلية على النحو الكافي، وكان يجب إشراك هذه الشعوب منذ المراحل الأولى في جميع أعمال اللجان وفي تنفيذ نتائجها.
    For example, workers or their representatives must be included on policymaking bodies, and mechanisms must be available by which workers can provide direct and immediate input into the law- and policymaking processes. UN وعلى سبيل المثال، يجب إشراك العمال أو ممثليهم في هيئات وضع السياسات، ويجب أن تتاح الآليات التي تمكن العمال من المشاركة في عمليات صياغة القوانين والسياسات بصورة مباشرة وفورية.
    Due to the strong social determinants of the epidemic and the stigma and discrimination associated with the disease, HIV cannot be tackled by the health sector alone, but must involve all sectors, particularly social sectors and actors. UN ونظراً للمحددات الاجتماعية القوية المحددة لانتشار الوباء ونظراً للوصم والتمييز المرتبطين بالمرض، فإن القطاع الصحي لا يمكنه التصدي وحده للفيروس، بل يجب إشراك جميع القطاعات، ولا سيما القطاعات والجهات الفاعلة الاجتماعية.
    Beneficiaries need to be involved at all levels, beginning with construction. UN كما يجب إشراك المستفيدين في جميع مراحل العمل، بدءاً من التشييد.
    Youth must be engaged politically if we hope to allow them to be drivers of development. UN إذ يجب إشراك الشباب سياسياً إذا أردنا أن نأمل السماح لهم بأن يكونوا قوة دافعة للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus