"يجب اعتباره" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be considered as
        
    • must be considered as
        
    • must be regarded as
        
    • must be viewed as
        
    • should be declared
        
    • must be deemed
        
    • must be seen as
        
    • is to be regarded as
        
    • has to be considered
        
    • to be considered a
        
    • to be regarded as being
        
    Thus, for example, the requirement of giving reasons for any negative decisions concerning nationality should be considered as one of the prerequisites of an effective administrative or judicial review which is implicitly covered. UN بالتالي، وعلى سبيل المثال، فإن شرط تقديم أسباب لتعليل أية قرارات سلبية تتخذ بشأن الجنسية يجب اعتباره شرطاً من الشروط الأساسية للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة التي هي مشمولة ضمنياً.
    If a conference did take place, refusal to participate should be considered as proof of bad faith in order to discourage delaying tactics. UN فإذا ما عقدت مداولة، فإن رفض المشاركة فيها يجب اعتباره دليلا على سوء النية، وذلك بهدف عدم تشجيع المناورات التسويفية.
    Gratuities received for or on account of services provided, when not distributed by the employer, must be considered as part of earned income from employment. UN ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها.
    I am of the view that the action of expulsion or deportation of the author from Canada resulting in completely uprooting him from his home, family and moorings, would be excessive and disproportionate to the harm sought to be prevented and hence must be regarded as arbitrary. UN إنني أرى أن طرد صاحب الرسالة أو ترحيله من كندا وما يؤدي إليه من اجتثاته اجتثاثاً كاملاً من وطنه وأسرته وملاذه سيكون مفرطاً وغير متناسب مع الضرر المنشود منعه، وبالتالي يجب اعتباره تعسفياً.
    A provision of a sanctions regime that authorizes military action against such objects or that denies the repair and recommissioning of those illegally damaged in the course of armed conflict must be viewed as illegal. UN وأي حكم في نظام جزاءات يجيز القيام بأعمال عسكرية لتدمير هذه المواد أو يرفض إصلاح وإعادة استخدام ما تضرر منها بشكل غير قانوني أثناء النزاع المسلح حكم يجب اعتباره غير قانوني.
    4.1 On 17 September 2001 the State party submitted its observations on the admissibility of the communication, considering that it should be declared inadmissible. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في 17 أيلول/سبتمبر 2001 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ، مرتئية أنه يجب اعتباره غير مقبول.
    59. The Working Group therefore considers that such detention for “rehabilitation purposes” must be deemed to constitute arbitrary detention within the meaning of Category I of its methods of work. UN 58- وبناء على ذلك، يرى الفريق العامل أن مثل ذلك الاحتجاز " لأغراض التأهيل " يجب اعتباره احتجازاً تعسفياً بالمعنى المقصود في الفئة الأولى من أساليب عمله.
    As learning must be seen as a lifelong experience, it remains an incomplete process. UN ويبقى التعلم عملية غير مكتملة بالنظر إلى أنه يجب اعتباره تجربة تدوم مدى الحياة.
    These consultations may not be considered as a first step in a settlement of disputes procedure, because a compliance procedure should be considered as non-adversarial, non political and forward looking. UN ولا يمكن اعتبار هذه المشاورات خطوة أولى في إجراء لتسوية المنازعات، لأن إجراء الامتثال يجب اعتباره غير تنازعي وغير سياسي وتطلعيا.
    The appropriation of children should be considered as a crime in itself and as an aggravating circumstance with respect to the offence of enforced disappearance; UN - وضْع اليد على الأطفال يجب اعتباره جريمة في حد ذاته وظرفاً مشدِداً لجريمة الاختفاء القسري؛
    Lastly, France Libertés believes that respect for the right of self-determination should be considered as essential to the process of reconciliation and peace-building in the region. UN وأخيرا، ترى منظمة فرنسا الحريات أن احترام الحق في تقرير المصير يجب اعتباره الشرط الأساسي في تحقيق المصالحة وتوطيد السلام في المنطقة.
    The price was shown in the invoices submitted by the plaintiff, which must be considered as a counter-offer. UN وكان الثمن مبيّنا في الفواتير التي قدّمها المدّعي، مما يجب اعتباره إيجابا مقابلا.
    Although the document does not state so explicitly, it is clear that the use of force must be considered as a recourse of last resort, and only on the basis of a Security Council resolution. UN ورغم أن الوثيقة لا تذكر ذلك صراحة، إلا إنه من الواضح أن استعمال القوة يجب اعتباره الملاذ الأخير وعلى أساس قرار من مجلس الأمن لا غير.
    10. In addressing the feasibility question, Liberia shares some of what must be considered as the parameters that the arms trade treaty must cover. UN 10 - في ما يتعلق بمسألة الجدوى، تشاطر ليبريا آخرين رأيهم في بعض ما يجب اعتباره بارامترات يجب أن تشملها المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Any denial of civil and political rights to the poor on the basis of their circumstances of extreme poverty, whether individual or collective, must be regarded as a case of serious discrimination. UN وأي إنكار لحقوق الفقراء المدنية والسياسية بسبب الفقر المدقع الذي يعيشون فيه يجب اعتباره تمييزاً جسيماً، سواء طال هذا الإنكار حق فرد أو جماعة.
    Any denial of civil and political rights to the poor on the basis of their circumstances of extreme poverty, whether individual or collective, must be regarded as a case of serious discrimination. UN وأي إنكار لحقوق الفقراء المدنية والسياسية بسبب الفقر المدقع الذي يعيشون فيه يجب اعتباره تمييزاً جسيماً، سواء طال هذا الإنكار حق فرد أو جماعة.
    From Mexico's standpoint, labour flows between countries must be viewed as an opportunity to redirect the globalization process and to reduce the gap that separates developed nations from less-developed societies. UN وترى المكسيك أن تدفق العمالة بين البلدان يجب اعتباره فرصة لإعادة توجيه عملية العولمة وتخفيض الهوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والمجتمعات الأقل نموا.
    From the outset, a fundamental idea in the Habitat II preparatory process has been that the creation of human settlements must be viewed as a positive act in the human drama. UN ومنذ البداية، كانت هناك فكرة أساسية في العملية التحضيرية للموئل الثاني هي أن إنشاء المستوطنات البشرية يجب اعتباره عملاً ايجابياً على المسرح اﻹنساني.
    Furthermore, the Commission had declined to consider that an interpretation which was objectively wrong -- for example, one that was contrary to the interpretation given by an international court adjudicating the matter -- should be declared impermissible. UN كذلك امتنعت اللجنة عن اعتبار أن التفسير الخاطئ من الناحية الموضوعية - على سبيل المثال التفسير المخالف لتفسير محكمة دولية تعرض عليها المسألة - يجب اعتباره غير جائز.
    4.2 The State party submits that the communication should be declared inadmissible under article 2 and 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ يجب اعتباره غير مقبولٍٍ بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول.
    Given the powers and responsibilities of the United Nations in questions relating to international peace and security, it is the Court's view that the construction of the wall must be deemed to be directly of concern to the United Nations. UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    It is therefore with a sense of deep concern and regret that this meeting of the General Assembly has been convened, not to renew its confidence in the ongoing peace process in the Middle East but to address what for the time being must be seen as a serious threat to the process. UN لذلك من دواعي القلق واﻷسف العميقين أن تعقد جلسة الجمعية العامة هذه لا لتجديد الثقة بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ولكن لتناول ما يجب اعتباره حاليا تهديدا خطيرا للعملية.
    Nevertheless, it was not clear to the review team if this " other person " is to be regarded as a third party beneficiary or a person who is envisaged to perform the " other act " or indeed an " official act " . UN بيد أنَّ الفريق المستعرض لم يتبيّن له ما إذا كان هذا " الشخص الآخر " يجب اعتباره طرفا ثالثا مستفيدا يُتوقع أن يؤدي " فعلا آخر " أو " فعلا رسميا " حقا.
    Furthermore, the Organization runs extensive field operations, which has to be considered a risk factor. UN وفضلاً عن ذلك، تضطلع المنظمة بعمليات ميدانية واسعة النطاق، مما يجب اعتباره عنصر مخاطرة.
    In the circumstances of the present case, the Court cannot conclude that the reservation of Rwanda in question, which is meant to exclude a particular method of settling a dispute relating to the interpretation, application or fulfilment of the Convention, is to be regarded as being incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للمحكمة أن تقضي بأن التحفظ الذي أبدته رواندا، والذي يهدف إلى استبعاد وسيلة معينة لتسوية خلاف متصل بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها أو تنفيذها، يجب اعتباره منافياً لموضوع هذه الاتفاقية والغرض منها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus