"يجب بذل كل جهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • every effort must be made
        
    • every effort should be made
        
    First and foremost, every effort must be made to reduce the number of civilian casualties to a minimum. UN وفي المقام الأول، يجب بذل كل جهد ممكن لتقليص عدد الضحايا المدنيين إلى الحد الأدنى.
    First of all, every effort must be made to ensure the earliest possible entry into force of the Statute. UN أولا يجب بذل كل جهد لكفالة بدء نفاذ النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن.
    The evaluation, therefore, concluded that every effort must be made to create such linkages at the earliest possible moment. UN ولذلك استنتج التقييم أنه يجب بذل كل جهد ممكن لارساء هذه الروابط في أبكر وقت ممكن.
    Lastly, voluntary repatriation should continue to be the preferred solution for refugees, but every effort must be made to allow them, without threat or pressure of any kind, to express their wishes for their future. UN وأخيراً، فإن العودة الطوعية إلى الوطن ينبغي أن تظل الحل الأفضل أمام اللاجئين ولكن يجب بذل كل جهد للسماح لهم بالتعبير عن رغباتهم بشأن مستقبلهم بدون تهديد أو ضغط من أي نوع.
    We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. UN ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه.
    For that reason, every effort must be made to bolster the Group's role in identifying areas of common concern and in facilitating cooperation and coordination. UN ولهذا السبب، يجب بذل كل جهد لتعزيز دور الفريق في تحديد مجالات الاهتمام المشترك وفي تيسير التعاون والتنسيق.
    In particular, every effort must be made to ensure that terrorists are not able to acquire weapons of mass destruction. UN وبصفة خاصة، يجب بذل كل جهد ممكن لضمان ألا تتوفر للإرهابيين القدرة على امتلاك أسلحة الدمار الشامل.
    every effort must be made to ensure that all three of those criteria were met. UN وقال إنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق المعايير الثلاثة.
    every effort must be made to eliminate all uses of highly enriched uranium in civilian nuclear programmes. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    every effort must be made to eliminate all uses of highly enriched uranium in civilian nuclear programmes. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    every effort must be made, however, to avoid duplication of resources and functions. UN ولكن يجب بذل كل جهد ممكن لتفادي ازدواجية الموارد والمهام.
    As was the case with other high-level meetings of the General Assembly, every effort must be made to reach consensus. UN وكما حدث في حالة اجتماعات أخرى رفيعة المستوى للجمعية العامة يجب بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Our country believes that every effort must be made to make headway on these and other issues related to the Convention. UN ويعتقد بلدنا أنه يجب بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى المتعلقة بالاتفاقية.
    Therefore, every effort must be made to ensure that IAEA had sufficient resources for technical cooperation. UN ولهذا، يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة توفر ما يكفي من الموارد للوكالة لأغراض التعاون التقني.
    The international character of the United Nations must not be undermined because of the financial crisis, and every effort must be made to address the issue. UN وقال إن الطابع الدولي لﻷمم المتحدة يجب ألا يتعرض للتقويض بسبب اﻷزمة المالية وإنه يجب بذل كل جهد ممكن لمعالجة الموضوع.
    Clearly, every effort must be made to decouple economic expansion as far as possible from increased use of materials and energy. UN وواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لفصل التوسع الاقتصادي بقدر اﻹمكان عن الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة.
    every effort must be made, therefore, to ensure that the conduct of elections is credible and transparent. UN لذلك يجب بذل كل جهد لضمان أن يتسم إجراء الانتخابات بالمصداقية وبالشفافية.
    In the present rapidly changing world, every effort must be made to ensure that the practical work of the United Nations corresponds to the aspirations expressed in the Charter. UN وفي العالم الراهن المتغير بسرعة، يجب بذل كل جهد بغية ضمان إتساق عمل اﻷمم المتحدة من الناحية العملية مع التطلعات التي أعرب عنها الميثاق.
    While a degree of over-warning is unavoidable, every effort must be made to increase the accuracy of cyclone track and intensity forecasts, and hence warnings, and to strengthen public awareness and education campaigns. UN ورغم أنه لا يمكن تجنب قدر من المغالاة في الانذار، الا أنه يجب بذل كل جهد لزيادة الدقة في التنبؤ بمسار اﻷعاصير ومدى قوتها، وبالتالي الانذار بها، ولدعم حملات التوعية والتثقيف.
    Administrative instruction extract: In the selection of individual contractors, every effort must be made to ensure that women and men have equal opportunities for selection and that a geographical balance among qualified candidates is achieved UN مقتطف من الأوامر الإدارية: عند اختيار المتعاقدين الأفراد، يجب بذل كل جهد لضمان تمتع المرأة والرجل بفرص متساوية في الاختيار وتحقيق توازن جغرافي فيما بين المرشحين المؤهلين.
    Accordingly, Algeria believes that every effort should be made to ensure that countries that have not joined the process will do so through other forums, particularly the Conference on Disarmament. UN وعليه، تعتقد الجزائر أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان أن البلـــدان التـــي لم تنضم إلى العملية ستفعل ذلك عــــن طريـــق محافــل أخـــــرى، وخاصة مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus