Rather, article 3, paragraph 1, implies that the best interests of a child must be assessed individually. | UN | وتعني الفقرة 1 من المادة 3 بالأحرى أنه يجب تقييم مصالح الطفل الفضلى بصورة فردية. |
Their contribution to the improvement of the human rights situation must be assessed, along with the responsibility of mandate holders in the exercise of their freedom of expression. | UN | إذ يجب تقييم إسهامهم في تحسين حالة حقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مسؤولية المكلفين بولايات في ممارسة حريتهم في التعبير. |
Therefore, the provision of services must be assessed against the standard of the human rights to sanitation and water. | UN | ولذلك يجب تقييم عملية توفير الخدمات قياساً على معيار حقوق الإنسان المتعلق بالصرف الصحي والمياه. |
A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds. | UN | ويجب توقيع عقد يحدد واجبات المتعاقدين ومسؤولياتهم قبل الشروع في العمل، كما يجب تقييم العمل قبل الدفع حتى لا تهدَر أموال الدول الأعضاء. |
iv. A person should be assessed according to his or her personal capability to carry out a given job, without discriminating on the basis of sex or marriage. | UN | ' 4` يجب تقييم الشخص وفقا لقدرته الشخصية على تنفيذ عمل ما، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية؛ |
His delegation therefore felt that implementation of the Almaty Programme of Action should be evaluated from the standpoint of the progress made at the subregional level, and that Central Asia should receive special attention in that process. | UN | ومن رأي وفد كازاخستان أنه يجب تقييم تطبيق برنامج عمل ألماتي وفْق التقدم المحرز على الصعيد دون الإقليمي، كما يجب أن يولى اهتمام خاص في إطار هذه العملية لآسيا الوسطى. |
Furthermore, the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب تقييم خطر التعرض للتعذيب على أسس أقوى من مجرد النظريات أو الظنون. |
Furthermore, the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب تقييم خطر التعرض للتعذيب على أسس أقوى من مجرد النظريات أو الظنون. |
As each procurement case is different, a bond must be assessed according to its own merits. | UN | وبما أن حالات الشراء تختلف كل منها عن الأخرى، فإنه يجب تقييم كل سند حسب معطيات كل حالة. |
On the other hand, the feasibility of import liberalization must be assessed in each specific case. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب تقييم جدوى تحرير الواردات لكل حالة على حدة. |
Israel's actions must be assessed in terms of international humanitarian law and human rights law. | UN | وأكد أنه يجب تقييم أعمال إسرائيل في ضوء القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Furthermore, the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion but it does not have to meet the test of being highly probable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقييم وجود خطر التعذيب على أسس لا تقتصر على مجرد التقديرات النظرية أو الشكوك، غير أنه لا يتحتم إثبات رجحان كفة هذا الخطر. |
However, each country situation must be assessed individually. | UN | ولكن يجب تقييم حالة كل بلد من البلدان على حدة. |
Moreover, not only the law but also the actual practice must be assessed. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يجب تقييم القانون فحسب بل يتعين أيضاً تقييم الممارسة الفعلية. |
For individual decisions, the child's best interests must be assessed and determined in light of the specific circumstances of the particular child. | UN | وفيما يخص القرارات الفردية، يجب تقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها في ضوء الظروف الخاصة بطفل معين. |
Moreover, the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion, although it does not have to meet the test of being highly probable. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تقييم خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك، وإن كان لا يتحتم أن يلبي معيار ترجيح احتمال وقوعه. |
Before test mining is to begin, the dispersal potential must be assessed at all levels where harmful by-products may be released into the water column by test mining and where accidental spills may occur. | UN | وقبل البدء في التعدين الاختباري، يجب تقييم احتمالات التشتـّت على كافة المستويات حيثما قد تنبعث إلى عمود الماء نواتج ثانوية ضارة للتعدين الاختباري وحيثما يُحتمل حدوث انسكابات عرضية. |
In the case of open source software, which was available free or at minimal cost, qualities other than purchase price must be evaluated in taking decisions on which software to use. | UN | وفي حالة برمجيات المصدر المفتوح المتاحة مجانا أو بتكلفة رمزية يجب تقييم الخصائص الأخرى بخلاف سعر الشراء عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام البرمجيات. |
Most acknowledged that there would be financial implications associated with implementing the framework and these should be assessed as much as possible. | UN | فالأغلبية اعترفت بأنه ستكون هناك آثار مالية مرتبطة بتنفيذ الإطار وأنه يجب تقييم هذه الأخيرة قدر الإمكان. |
Finally, the costs of implementation should be evaluated. | UN | وفي النهاية يجب تقييم تكاليف التنفيذ. |
In addition, the potential for collateral damage would have to be assessed before attacking a military target. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب تقييم الأضرار الجانبية المحتملة قبل شن هجمات على الأهداف العسكرية. |
In her view, their work needs to be evaluated more closely and the nationalities of panel members should be more representative of the wider United Nations membership. | UN | ورأت أنه يجب تقييم عملهم بصورة أوثق، وأن الجنسيات التي ينتمي إليها أعضاء الفريق ينبغي أن تكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
The Fund is having continuing discussions with the United Nations and the IPSAS task force on whether annual leave should be valued as a current liability or as an actuarial valuation. | UN | يجري الصندوق مناقشات متواصلة مع الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام لتقرير ما إذا كان يجب تقييم الإجازات السنوية كالتزامات جارية أو كتقييم أكتواري. |
Consequently, the value of any concerted economic and social action must be judged not in terms of the problems encountered but in terms of the capacity to identify them, work through them and resolve them through understandings and consensus arrangements. | UN | ولذا يجب تقييم التوفيق الاقتصادي والاجتماعي بصورة موضوعية لا من ناحية المشاكل التي يواجهها بل من ناحية قدرته على عزلها ومعالجتها وحلها بالتفاهم وتوافق اﻵراء. |
Another view uncomfortable with the paragraph stressed that if international law was superior to domestic law, an international act could not be appraised by reference to the norms and principles of a State's domestic law. | UN | وأكدت وجهة نظر أخرى غير متقبلة لهذه الفقرة أنه إذا كان القانون الدولي فوق القانون الداخلي، فلا يجب تقييم أي فعل دولي على أساس مبادئ ومعايير القانون المحلي للدولة. |