Local authorities must be empowered so that they are better able to provide basic services and long-term development. | UN | كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل. |
We believe that the United Nations must be empowered to play a pivotal role in mobilizing international consensus around measures to curb the scourge of terrorism. | UN | ونعتقد أنه يجب تمكين الأمم المتحدة من القيام بدور محوري في حشد توافق آراء دولي بشأن تدابير لكبح آفة الإرهاب. |
191. Second, the Secretariat must be empowered to do its work. | UN | 191 - ثانيا، يجب تمكين الأمانة العامة من أداء عملها. |
Detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. | UN | كما يجب تمكين المحتجزين والسجناء من زيارة موظف طبي كفء بانتظام. |
The poor, including poor women, must be able to participate actively in the decision-making process in society. | UN | على القروض والدخل، وأنه يجب تمكين الفقراء، بمن فيهم النساء، من المشاركة على نحو نشط في عملية اتخاذ القرار في المجتمع. |
Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. | UN | عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال. |
Social protection means income security, so women must be enabled to make choices and take control of their lives. | UN | وتعني الحماية الاجتماعية أمن الدخل، ولذلك يجب تمكين المرأة من تقرير الخيارات والسيطرة على حياتها. |
In particular, people living in poverty must be empowered so as to make their participation effective. | UN | وبصفة خاصة، يجب تمكين من يعيشون في فقر حتى تكون مشاركتهم فعالة. |
Collective ownership was not immune to the risks of manipulative investors or poor leadership, but farmers must be empowered to consider other business models. | UN | ومع أن الملكية الجماعية لا تعصم من مخاطر المستثمرين الاستغلاليين أو ضعف المهارات القيادية، فإنه يجب تمكين المزارعين من استكشاف نماذج أخرى للأعمال التجارية. |
In order for peace to be sustainable, all members of society must be empowered, engaged in the development process and allowed to fulfil their potential. | UN | كي يكون السلام مستداماً، يجب تمكين جميع أفراد المجتمع وإشراكهم في عملية التنمية وإتاحة الفرصة لهم من أجل تحقيق إمكاناتهم. |
Women must be empowered to make positive life choices in all areas of their lives, including critical thinking and decision-making about safe sex. | UN | :: يجب تمكين المرأة لتكون لها خياراتها الإيجابية في الحياة في جميع مناحي حياتها، بما فيها التفكير النقدي واتخاذ القرارات بشأن الممارسة الجنسية المأمونة |
The premise of the presentation was that poverty constitutes a denial of human rights, and that in order to reduce poverty, the poor must be empowered, through strategies which focus on participation and accountability. | UN | واستند العرض إلى فرضية منطقية مؤداها أن الفقر إنما يشكل إنكاراً لحقوق الإنسان، وللحد من الفقر يجب تمكين الفقراء عن طريق استراتيجيات تركز على المشاركة والمساءلة. |
To achieve the desired impact, the whole organization must be empowered to produce analyses, products and activities that are targeted and tailored to the needs and expectations of specific constituencies. | UN | ولتحقيق التأثير المطلوب، يجب تمكين المنظمة ككل من إنجاز تحليلات ونواتج وتنظيم أنشطة محددة الأهداف ومكيفة وفق احتياجات وتوقعات الأوساط المعنية المحددة. |
In a new Syria, all Syrians must be able to enjoy their full rights regardless of affiliation, ethnicity, belief or gender. | UN | وفي سوريا الجديدة، يجب تمكين جميع السوريين من التمتع بكامل حقوقهم، بغض النظر عن الانتماء أو العرق أو المعتقد أو نوع الجنس. |
Given the value of free expression in a democratic society, the media must be able to take up even touchy issues and make provocative statements on potential societal problems without State intervention, subject to the limit described. | UN | ونظراً لقيمة حرية التعبير في المجتمع الديمقراطي، يجب تمكين وسائل الإعلام من التطرق حتى إلى القضايا الحساسة وإصدار تصريحات استفزازية بشأن مشاكل اجتماعية محتملة دون تدخل من الدولة وإخضاع تلك الحرية للحدود المذكورة آنفاً. |
In any event, it was important not to apply excessively restrictive criteria for the identification of electors and all Sahrawis must be able to take part in the referendum. | UN | وبيَّن أن المهم، في جميع الأحوال، هو عدم تطبيق معايير متشددة للغاية لدى تعيين الناخبين، وأنه يجب تمكين جميع الصحراويين من المشاركة في الاستفتاء. |
Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. | UN | عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال. |
Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. | UN | عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال. |
All such States must be enabled to participate in its work. | UN | واعتبر أنه يجب تمكين جميع هذه الدول من الاشتراك في عمله. |
The nature of those measures depends on the situation of the minority concerned, but should be guided by the purpose set forth in article 4.2, which is twofold. On the one hand, individual members of the minority shall be enabled to express the traditional characteristics of the group, which may include a right to use their traditional attire and to make their living in their own cultural ways. | UN | وتتوقف طبيعة تلك التدابير على وضع الأقلية المعنية، لكن ينبغي توجيهها بالغرض المبين في الفقرة 2 من المادة 4 التي تتكون من شقين: فمن جهة، يجب تمكين الأفراد الذين ينتمون إلى إحدى الأقليات من التعبير عن الخصائص التقليدية للجماعة، التي قد تتضمن الحق في ارتداء الزي التقليدي والعيش بطرقهم الثقافية الخاصة بهم. |
Developing countries, particularly least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and countries emerging from conflicts, must be provided with the resources and tools they needed to achieve their sustainable development goals. | UN | وأبرز أنه يجب تمكين البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من الصراع من الموارد والوسائل التي يحتاجونها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
However, the poor must be empowered to meaningfully participate in the formulation, implementation and monitoring of the development strategy and they must have full access to all relevant information. | UN | ومع ذلك، يجب تمكين الفقراء للمشاركة بفعالية في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجية الإنمائية وإطلاعهم بالكامل على جميع المعلومات ذات الصلة. |
Social change and women's development must happen from within and must empower those most directly affected. | UN | ويجب أن يحدث التغيير الاجتماعي وتنمية المرأة من الداخل، كما يجب تمكين النساء الأكثر تضررا بشكل مباشر. |