In this new century, the United Nations must become an even more effective voice for all of mankind. | UN | وفي هذا القرن الجديد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون صوتا أكثر فعالية لجميع بني البشر. |
In our view, the United Nations must play a central role in establishing global, effective means to counter these problems. | UN | ونرى أنه، يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في إيجاد وسيلة عالمية فعالة لمعالجة هذه المشاكل. |
Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية. |
Switzerland was convinced that the United Nations must play a key role in engaging Member States in a constructive dialogue to that end. | UN | وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية. |
In the event of opposition from Morocco, the United Nations should demand that it end its illegal occupation. | UN | وفى حالة المعارضة من قبل المغرب، يجب على الأمم المتحدة أن تطالبها بإنهاء هذا الاحتلال غير الشرعى. |
If we really want to accomplish the difficult tasks in front of us, the United Nations must work together. | UN | وإذا كنا نريد حقا أن نحقق المهام الصعبة التي تواجهنا، يجب على الأمم المتحدة أن تعمل معا. |
Simultaneously, the United Nations must bring an end to the occupation. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تُنهي الاحتلال. |
the United Nations must therefore be engaged in the struggle against terrorism. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب. |
the United Nations must continue to have the central role in managing this process and maintaining international peace and security. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المركزي في إدارة هذه العملية وفي حفظ السلام والأمن الدوليين. |
the United Nations must insist on change in Harare and must insist on freedom for the people of Zimbabwe. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تصر على التغيير في هراري ويجب أن تصر على الحرية لشعب زمبابوي. |
the United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تستمر في قيادة الجهود التي نبذلها لضمان إنفاق الموارد على نحو فعال. |
In that respect, the United Nations must lead by example. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون مثالا يحتذى. |
the United Nations must make that its top priority. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تجعل ذلك في صدارة أولوياتها. |
In that regard, the United Nations must play a central role. | UN | وفي هذا الخصوص، يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي. |
Among the cross-cutting issues in which the United Nations must play a key role are the resurgence of extremism. | UN | ومن بين المسائل الشاملة التي يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع فيها بدور رئيسي ظهور التطرف من جديد. |
Member States provide the mandates for what the United Nations must achieve in a given cycle with the resources appropriated. | UN | فالدول الأعضاء تحدد الولايات المتعلقة بما يجب على الأمم المتحدة أن تحققه في دورة معينة باستخدام الموارد المخصصة لذلك. |
the United Nations must deliver as one if it is to effectively pursue human security goals. | UN | وبالتالي يجب على الأمم المتحدة أن تعمل ككيان واحد إذا أريد لها أن تسعى إلى تحقيق أهداف الأمن البشري بفعالية. |
the United Nations must implement its resolutions immediately. | UN | يجب على الأمم المتحدة أن تنفذ قراراتها فورا. |
In the matter of poverty and disease, the United Nations must address the inequalities that exist around the world. | UN | وبالنسبة لقضيتي الفقر والمرض، يجب على الأمم المتحدة أن تتصدى للاختلالات السائدة في جميع أنحاء العالم. |
To meet the challenges of the twenty-first century, the United Nations must undergo a change in order to reflect the universal character of the Organization. | UN | وفي سبيل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين يجب على الأمم المتحدة أن تتغير كي تعبر عن الطابع العالمي لهذه المنظمة. |
the United Nations should take a stand in respect of this invalid act carried out by the United Kingdom, which would set a harmful precedent for the settlement of the outstanding anticolonial in the international community. | UN | لذا، يجب على الأمم المتحدة أن تبت في هذا العمل غير القانوني الذي قامت به المملكة المتحدة لأنه سيكون سابقة خطيرة في تسوية المطالبات بإنهاء الاستعمار التي لا تزال قائمة في المجتمع الدولي. |
In order to be able to make effective interventions to resolve those matters, the United Nations must be strengthened through comprehensive reform. | UN | وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل. |