(i) each party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق. |
(i) Prevention of diversion: each party to prevent the diversion of dental mercury amalgam to other uses, including artisanal and small-scale gold mining; | UN | ' 1` منع التحويل: يجب على كل طرف أن يمنع تحويل ملغم الأسنان الزئبقي إلى استخدامات أخرى، بما في ذلك تعدين الذهب من قبل حرفيين وعلى مستوى صغير؛ |
(a) each party to encourage the capture, recovery and environmentally sound storage of byproduct mercury; | UN | (أ) يجب على كل طرف أن يشجع اقتناص الزئبق المنتج الثانوي واسترجاعه وتخزينه تخزيناً سليماً بيئياً؛ |
8. each Party shall include in its reports submitted pursuant to Article 22 information showing that the requirements of this Article have been met. | UN | 8 - يجب على كل طرف أن يضمّن تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات تبيّن استيفاء اشتراطات هذه المادة. |
2. each Party shall take measures to restrict the use of the mercury-added products listed in Part II of Annex C in accordance with the provisions set out therein. | UN | 2 - يجب على كل طرف أن يتخذ تدابيراً لتقييد استخدام المواد المضاف إليها الزئبق المدرجة في الجزء الثاني من المرفق جيم وفقاً للأحكام المحددة فيها. |
3. each Party shall, no later than one year after entry into force for it of the Convention or of an amendment to Annex F to the Convention, and on a regular basis thereafter, determine whether it has relevant sources within its territory. | UN | 3 - يجب على كل طرف أن يحدد ما إذا كان لديه مصادر ذات صلة على أراضيه، في فترة لا تتعدى سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية أو تعديل للمرفق واو للاتفاقية حيز النفاذ، وعلى نحو منتظم بعد ذلك. |
(b) each party to require the capture, recovery and environmentally sound storage of byproduct mercury. | UN | (ب) يجب على كل طرف أن يتطلب اقتناص الزئبق المنتج الثانوي واسترجاعه وتخزينه بطريقة سليمةٍ بيئياًّ. |
(c) Adequate management facilities: each party to ensure the availability of adequate facilities for the environmentally sound management of mercury-containing wastes, located, to the extent possible, within its territory (Basel Convention article 4, paragraph 2 (b)); | UN | (ج) مرافق الإدارة الكافية: يجب على كل طرف أن يضمن توفُّر مرافق كافية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق، والموجودة إلى أبعد حد داخل إقليمه (اتفاقية بازل، المادة 4، الفقرة 2 (ب))؛ |
(iii) Prevention of imports: each party to prevent the import of mercury-containing wastes if it has reason to believe that they will not be managed in an environmentally sound manner (Basel Convention article 4, paragraph 2 (g)); | UN | ' 3` منع الواردات: يجب على كل طرف أن يمنع استيراد النفايات المحتوية على الزئبق إذا كان لديه سبب يجعله يعتقد أنها لن تدار بطريقة سليمة بيئياً (اتفاقية بازل، المادة 4، الفقرة 2 (ز))؛ |
(i) each party to designate a national focal point for the exchange of information (Stockholm Convention article 9, paragraph 3); | UN | ' 1` يجب على كل طرف أن يعين جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات (اتفاقية استكهولم، المادة 9، الفقرة 3)؛ |
(c) each party to eliminate existing primary mercury mining by a specified date (either within a stated time following the entry into force of the instrument or by a date specified in the instrument). | UN | (ج) يجب على كل طرف أن يزيل تعدين الزئبق الأولي القائم في موعد محدد (إما في غضون فترة محددة من تاريخ دخول الصك حيز النفاذ، أو في موعد لا يتجاوز تاريخاً آخَرَ منصوصاً عليه في الصك). |
(a) each party to require the recovery and environmentally sound storage of mercury derived from recycling (Stockholm Convention annex A, II (d)); | UN | (أ) يجب على كل طرف أن يتطلب استرجاع الزئبق المستمد من إعادة التدوير وتخزينه تخزيناً سليماً بيئياًّ (اتفاقية استكهولم، المرفق ألف، ثانياً (د))؛ |
(a) Prohibition of supply: each party to prohibit the sale, transfer or use of mercury from identified supply sectors, except for the purpose of environmentally sound storage: | UN | (أ) حظر التوريد: يجب على كل طرف أن يحظر بيع أو نقل أو استخدام زئبق من قطاعات توريد معرَّفة إلا لأغراض تخزينه بطريقة سليمة بيئياًّ: |
5. For existing sources, each Party shall require the control of emissions by implementing at least one of the following measures: | UN | 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الانبعاثات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل: |
5. For existing sources, each Party shall require the control of releases by implementing at least one of the following measures: | UN | 5 - وفيما يتعلق بالمصادر القائمة، يجب على كل طرف أن يشترط ضبط الإطلاقات من خلال تنفيذ أحد التدابير التالية على الأقل: |
3. each Party shall take appropriate measures so that mercury waste is: | UN | 3 - يجب على كل طرف أن يتخذ التدابير الملائمة لعمل ما يلي بخصوص نفايات الزئبق: |
2. each Party shall include in its reporting the information called for in Articles [X, Y, Z] of this Convention. | UN | 2 - يجب على كل طرف أن يُدرِج في تقاريره المعلومات على النحو المطلوب في المواد [س، ص، ع] من هذه الاتفاقية. |
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. | UN | وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجب على كل طرف أن يحافظ، على أكمل وجه ممكن، على سرية أية معلومات تُبلغ لـه من الطرف الآخر بوصفها معلومات سرية بموجب هذا الاتفاق. |
[4. each Party shall dispose of all mercury and mercury compounds produced after the entry into force of the Convention for it from: | UN | [4 - يجب على كل طرف أن يقوم بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له بالتخلص من جميع كميات الزئبق ومركبات الزئبق المنتجة من: |
[10. each Party shall not allow the import of mercury or mercury compounds that are not mercury waste within the meaning of Article 13 from a State not a Party to this Convention.] | UN | [10 - يجب على كل طرف أن لا يسمح باستيراد الزئبق ومركبات الزئبق التي لا تعتبر نفايات وفقاً لمعنى المادة 13 من دولة غير طرف في هذه الاتفاقية.] |
Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each party must apply to set specific limits: | UN | يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة: |