"يجب علينا أن نواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must continue to
        
    • we must remain
        
    In our ongoing efforts to counteract these increasingly multifaceted conflicts, we must continue to confront the resources and funding that fuel such violence. UN وفي جهودنا الجارية للتصدي لهذه النزاعات المتعددة الأوجه بصورة متزايدة يجب علينا أن نواصل مجابهة المصادر والأموال التي تغذي هذا العنف.
    I would like to highlight a few areas where Australia believes we must continue to focus our collective efforts. UN وأود أن أبرز بضعة من المجالات التي ترى استراليا أنه يجب علينا أن نواصل تركيز جهودنا الجماعية عليها.
    Now we must continue to work to make them binding. UN والآن يجب علينا أن نواصل العمل من أجل جعل تلك الأهداف ملزمة.
    That sound principle is the mighty rock upon which we must continue to build. UN ويعد هذا المبدأ السليم الصخرة الجبارة التي يجب علينا أن نواصل البناء عليها.
    As Yemen continues its multi-year transition, reforms its Constitution, convenes a national dialogue and continues to grapple with its security and humanitarian challenges, we must remain engaged and supportive. UN وإذ يواصل اليمن عمليته الانتقالية التي ستدوم عدة سنوات، ويقوم بإصلاح دستوره والدعوة إلى إجراء حوار وطني، وإذ لا يزال يواجه تحديات أمنية وإنسانية، يجب علينا أن نواصل مشاركتنا ودعمنا له.
    Yet we must continue to fight with greater vigour, especially in the face of the sophisticated methods used by drug traffickers the world over. UN إلا أنه يجب علينا أن نواصل الكفاح بعزم أشد، لا سيما في مواجهة اﻷساليب المتقدمة التي يستعملها المتجرون بالمخدرات في العالم بأسره.
    In which case we must continue to look to our coastal defences and favour the Emperor. Open Subtitles تصميمنا, في هذه الحالة يجب علينا أن نواصل تطلعنا لدفاعاتنا الساحلية وصلحنا مع الامبراطور
    we must continue to work together with renewed vigour and unity of purpose towards strengthening the efforts of the Afghan Government in seeking solutions that are inclusive and led by the Afghan people themselves. UN يجب علينا أن نواصل العمل معا بعزم متجدد ووحدة الهدف من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في التوصل إلى حلول شاملة للجميع وبقيادة أبناء الشعب الأفغاني أنفسهم.
    The United Kingdom would agree with the comments by our esteemed Brazilian colleague that we must continue to look at possible iterations of these documents, as we have indeed done over the past four years. UN والمملكة المتحدة متفقة مع تعليق زميلنا البرازيلي الموقر بأنه يجب علينا أن نواصل بحث التعديلات التي يمكن إدخالها على هذه الوثائق كما فعلنا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    It is certain that we must continue to develop further measures to eradicate that constantly changing scourge of the twenty-first century, but the implementation of the Strategy is essential for the effective fight against terrorism. UN ومما لا شك فيه أنه يجب علينا أن نواصل اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على آفة القرن الحادي والعشرين تلك المتسمة بتغيرها المطرد، غير أنه لا بد من تنفيذ الاستراتيجية بغية مكافحة الإرهاب بصورة فعالة.
    Therefore, we must continue to fight against the harmful and illegal acts of intervention and aggression that jeopardize the self-determination of the Palestinian people. UN وبالتالي، يجب علينا أن نواصل الكفاح ضد أعمال التدخل الضارة وغير القانونية والعدوان الذي يعرض للخطر تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره.
    To be sure, we can be pleased at recent developments in the situation in Côte d'Ivoire, following the Accra III summit, but we must continue to work to make the process irreversible. UN ويمكننا بالتأكيد أن نشعر بالسعادة بعد التطورات الأخيرة في حالة كوت ديفوار، في أعقاب مؤتمر قمة أكرا الثالث، ولكن يجب علينا أن نواصل العمل لتثبيت هذه العملية.
    Nevertheless, we must continue to search for ways to resolve this undoubtedly extremely complicated but hardly unsolvable problem, taking into account, of course, the legitimate interests of all countries. UN مع ذلك، يجب علينا أن نواصل البحث عن طرائق لحل هذه المشكلة التي هي بلا شك معقدة للغاية ولكن لا يمكن وصفها بأنها غير قابلة للحل، لاسيما إذا أخذت في الحسبان، بالطبع، المصالح المشروعة لجميع البلدان.
    These elements furnish the impetus for the reforms we are attempting to implement in Israel — reforms which I am convinced we must continue to support. UN وتعطــي هـذه العناصر زخما لﻹصلاحات التي نحاول تنفيذها فــي اسرائيل - إصلاحات أنــا مقتنع بأنه يجب علينا أن نواصل دعمها.
    In that regard, we must continue to build sustainable health systems and strengthen national capacities to deliver comprehensive, accessible, affordable and quality health care. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا أن نواصل بناء النظم الصحية المستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على تحقيق رعاية صحية شاملة ومن الممكن الحصول عليها وبتكلفة معقولة وجيدة.
    In this area, as well as in other challenging areas, we must continue to build on our past efforts to counter them in a relentless, comprehensive and cooperative manner. UN في هذا المجال، وأيضا في مجالات أخرى منطوية على التحدي، يجب علينا أن نواصل البناء على جهودنا الماضية لدرئها بطريقة شاملة ومتعاونة ولا تعرف الكلل.
    In our view, the Committee's debates must meet two specific objectives: we must continue to review our priorities under the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, and we must contribute to identifying and promoting broad principles on new items. UN ونرى أن مناقشات اللجنة يجب أن تفي بهدفين محددين: يجب علينا أن نواصل استعراض أولوياتنا وفقا للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة في عام ١٩٧٨، ويجب علينا أن نسهم في تحديد بنود جديدة والعمل على وضع مبادئ واسعة النطاق بشأنها.
    Furthermore, we must continue to draw the international community's attention to the ongoing plight of the more than 1.8 million Palestinians living in the Gaza Strip who continue to suffer exponentially from the massive human devastation and physical destruction caused by the more than 50-day criminal Israeli military aggression against Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، يجب علينا أن نواصل توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المستمرة التي يعيشها ما يزيد على 1.8 مليون من الفلسطينيين في قطاع غزة، الذين ما زالوا يعانون معاناة بالغة من الدمار البشري والمادي الهائل الناجم عن العدوان العسكري الإسرائيلي الإجرامي على غزة الذي استمر لمدة تزيد على 50 يوما.
    = = font color = "# 00FF00" ♪ Yes, you know I'm not going to go font color = "# 00FF00" ♪ Lift me when I fall Yes we must continue to move Open Subtitles = = font color = "# 00FF00" * نعم ، أنت تعلم أنني لن أذهب إلى font color = "# 00FF00" ? رفع لي عندما وقعت نعم يجب علينا أن نواصل التحرك
    Font color = "# 00FF00" ♪ Yes we must continue to move font color = "# 00FF00" ♪ Yes we had to fly to the top , because we will remain faithful Open Subtitles Font color = "# 00FF00" * نعم يجب علينا أن نواصل التحرك font color = "# 00FF00" * نعم كان يجب أن تطير إلى الأعلى ، لأننا سوف نبقى أوفياء
    With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), the assessment that the Assembly's High-level Plenary Meeting has just made clearly shows that, despite our progress, we must remain mobilized in order to meet the agreed commitments by the 2015 deadline. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقييم الذي أجراه للتو الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية يبيّن بوضوح أنه على الرغم من التقدم الذي أحرزناه، يجب علينا أن نواصل التعبئة من أجل الوفاء بالالتزامات المتفق عليها بحلول الموعد النهائي لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus