"يجب عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be done
        
    • needs to be done
        
    However, more must be done to mitigate the devastating impact of the worrisome increase in attacks on educational and medical facilities. UN ومع ذلك، يجب عمل المزيد للتخفيف من الآثار المدمِّرة للزيادة مقلقة في الهجمات التي تُشن على المرافق التعليمية والطبية.
    I encourage the parties in their desire for engagement, but more must be done. UN وأشجع رغبة الطرفين في الانخراط في الحوار، لكن يجب عمل ما هو أكثر من ذلك.
    13. Nevertheless, more must be done to connect action on rapid population ageing to the achievement of global goals on poverty eradication. UN ومع هذا، فإنه يجب عمل الكثير لربط الإجراءات بشأن الشيخوخة السريعة للسكان بتحقيق الأهداف العالمية الخاصة باستئصال الفقر.
    It is clear to us that more must be done to protect marine biodiversity in those areas. UN ومن الواضح لنا أنه يجب عمل المزيد لحماية التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق.
    For trade to do its part, much more needs to be done to extend market access for all goods from African countries by further reducing tariffs and removing tariff escalation in order to encourage diversification. UN وحتى تحقق التجارة هدفها، يجب عمل الكثير من أجل توسيع نطاق وصول جميع البضائع الناشئة من البلدان الأفريقية إلى الأسواق بزيادة خفض التعريفات والقضاء على تصعيد التعريفات من أجل تشجيع التنوع.
    Yes, Rome and what it stands for. Something must be done about this maniac. Open Subtitles نعم ،روما و ما تقف من أجله يجب عمل شئ لهذا المجنون
    Returning now to existing conflicts, we believe that in Rwanda everything must be done to promote dialogue in order to preserve peace in that country and in the region. UN وإذ أعود اﻵن للحديث عن النزاعات القائمة، فإنني أعتقد بأنه يجب عمل كل ما بالوسع في رواندا لتعزيز الحوار من أجل المحافظة على السلم في هذا البلد وفي المنطقة.
    The Special Rapporteur believes that more must be done to change this perception and that this is a shared responsibility of all concerned. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه يجب عمل المزيد من أجل تغيير هذا التصور، وأن هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الأطراف المعنية.
    Secondly, in the Agency's second critical phase of reform, everything must be done to cut costs and streamline programmes while maintaining their quality. UN ثانيا، في مرحلة الإصلاح الثانية الحرجة بالنسبة للوكالة، يجب عمل كل شيء لخفض التكاليف وتبسيط البرامج مع الحفاظ على الجودة.
    More than 120 States have now formally accepted this important humanitarian instrument, but more must be done to convince non-States parties to forgo this insidious weapon. UN وقد زاد عدد الدول التي قبلت هذا الصك الإنساني الهام رسميا على 120 دولة، ولكن يجب عمل المزيد لإقناع الأطراف التي لا تتمتع بصفة الدولة بالتخلي عن هذا السلاح الغادر.
    However, more must be done to raise awareness among the international community of such ongoing, protracted situations once the emergency phase had passed. UN غير أنه يجب عمل المزيد لإذكاء الوعي في المجتمع الدولي بحالات اللاجئين القائمة التي طال أمدها، بمجرد انتهاء مرحلة الطوارئ.
    This is an important step in the right direction, but much more must be done on nuclear disarmament in a multilateral forum like the Conference on Disarmament in order to achieve the goal of a world free of nuclear weapons. UN فهذه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، لكن يجب عمل أكثر من ذلك بكثير فيما يتعلق بنزع السلاح النووي في محفلٍ متعدد الأطراف كمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق الهدف المنشود ألا وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    While the resolution of crises and conflicts remains at the heart of our concerns, everything must be done to consolidate peace in countries emerging from conflicts, or countries which, after great efforts, have succeeded in their democratization process. UN وبينما يبقى حل الأزمات والصراعات في صلب اهتماماتنا، يجب عمل كل شيء لتعزيز السلام في البلدان الخارجة من الصراعات، أو في البلدان التي نجحت في عملية الإتصاف بالديمقراطية بعد جهود مضنية.
    Something, obviously, must be done. UN فمن الواضح أنه يجب عمل شيء ما.
    The adoption of new labour legislation was encouraging, as was ratification of relevant International Labour Organization conventions, but more must be done to increase employment opportunities for rural women and to meet the needs of women working in the informal sector and as domestic workers. UN وأضافت أن اعتماد تشريعات عمل جديدة أمر مشجع, وكذلك التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة, ولكن يجب عمل المزيد من أجل زيادة فرص العمل للمرأة الريفية وتلبية احتياجات النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وكعاملات منزليات.
    42. While his Government welcomed the efforts of the University administration to enhance ties with other bodies within the United Nations system, it believed that more must be done in three areas of the University's work. UN ٤٢ - وأضاف أنه في الوقت الذي ترحب فيه حكومته بالجهود التي تبذلها إدارة الجامعة لتعزيز الروابط مع الهيئات اﻷخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، فإنها تعتقد أنه يجب عمل المزيد في ثلاثة من مجالات عمل الجامعة.
    Slavery in the camps had been described by a United Nations official as a cultural practice, and although UNHCR had declared that something must be done, in a letter to the president of the Frente Polisario it had apologized for the film. UN وقد وصف أحد مسؤولي الأمم المتحدة الاسترقاق في المخيمات بأنه عادة ثقافية، ومع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعلنت أنه يجب عمل شيء ما، فقد اعتذرت عن الفيلم في رسالة وجهتها إلى رئيس جبهة البوليساريو.
    In 2003 Kuwait had acceded to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, considering that everything possible must be done to ensure the security and safety of United Nations personnel, including military, civilian, police, local and other personnel. UN وقال إن الكويت انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المتربطين بها، معتبرة أنه يجب عمل كل شيء ممكن لكفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم الشرطة العسكرية والمدنية والأفراد المحليين وغيرهم من الأفراد.
    More must be done, however, between now and the elections to produce a " fully representative government " , as prescribed at Bonn. UN على أنه يجب عمل المزيد في الفترة ما بين الآن وموعد الانتخابات من أجل إنتاج " حكومة تمثل الشعب تمثيلا تاما " ، وفقا لما نص عليه اتفاق بون.
    However, more needs to be done to achieve further progress. UN بيد أنه يجب عمل المزيد من أجل تحقيق المزيد من التقدم.
    Here, it must be emphasized that while there has been some progress, particularly with regard to the quality and quantity of aid flows, overall much more needs to be done. UN ويجب التشديد هنا على أنه ولئن كان بعض التقدم قد تحقق، ولا سيما فيما يتعلق بتدفقات المعونة كيفا وكما، فلا يزال يجب عمل الكثير عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus