"يجب منح" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be given
        
    • should be awarded
        
    • should be given
        
    • should be granted
        
    • must be granted
        
    • must be accorded
        
    • had to be given
        
    • must be awarded
        
    • must be made available to the
        
    Citizens must be given a seat at the decision-making table. UN بل يجب منح المواطنين مقعدا حول طاولة صنع القرارات.
    Moreover, IAEA must be given the necessary authority to carry out its nuclear-disarmament verification mandate. UN وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي.
    Moreover, IAEA must be given the necessary authority to carry out its nuclear-disarmament verification mandate. UN وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي.
    With respect to the first factor, the Panel finds that compensation should be awarded based on the period that the employees were reasonably unable to work. UN 39- ويرى الفريق فيما يتعلق بالعامل الأول أنه يجب منح التعويض على أساس الفترة الزمنية التي لم يتمكن فيها الموظفون، من الناحية المعقولة، من العمل.
    However, priority attention should be given to bilateral debt in view of its predominance in Africa's external obligations. UN ومع ذلك يجب منح اﻷولوية للدين الثنائي، نظرا لثقله في الالتزامات الخارجية لافريقيا.
    Secondly, trafficked persons should be granted temporary or permanent residence status on social or humanitarian grounds. UN وثانياً، يجب منح الأشخاص المُتاجَر بهم مركز الإقامة المؤقتة أو الدائمة لأسباب اجتماعية أو إنسانية.
    Young persons whose working day lasts more than 4 hours must be granted at least a 30minute rest period during work. UN كما يجب منح الصغار الذين لا يزيد يوم عملهم عن أربع ساعات فترة استراحة لا تقل عن 30 دقيقة أثناء العمل.
    We strongly encourage the Commission to recognize that as much time and respect must be accorded to those who speak against abortion as to those who are in favour of this practice. UN إننا نشجع اللجنة بقوة على الاعتراف بأنه يجب منح الوقت والاحترام للذين يتكلمون ضد الإجهاض، بنفس قدر ما يحصل عليه أنصار هذه الممارسة.
    That proposal should not be taken lightly; the Advisory Committee must be given time to study all of its implications and to discuss the fundamental issues involved with the Secretariat and the Board of Auditors. UN وأكد أنه ينبغي عدم النظر في المقترح باستخفاف؛ وأنه يجب منح اللجنة الاستشارية الوقت اللازم لبحث جميع اﻵثار المترتبة على ذلك ومناقشة المسائل اﻷساسية المتعلقة به مع اﻷمانة العامة ومجلس مراجعي الحسابات.
    Given that grim reality, priority must be given to the major issues that would impact the overall situation. UN وفي ضوء هذه الحقيقة المرة، يجب منح الأولوية للمسائل الهامة التي تؤثر على الحالة ككل.
    Young people who need help must be given more options for obtaining assistance. UN ومن ثم يجب منح الشباب الذين هم بحاجة إلى مساعدة مزيدا من الخيارات التي تتيح لهم الحصول على المساعدة.
    When it is a matter of incorporation of the standard terms, the offeree must be given the opportunity to take note of them in a reasonable manner. UN وعندما يتعلق الأمر بإدراج الشروط القياسية، يجب منح متلقي العرض فرصة الإحاطة علما بها بصورة معقولة.
    As a general rule, the employee must be given an opportunity to express his/her views concerning his/her holiday prior to granting it. UN وكقاعدة عامة، يجب منح الموظف فرصة لإبداء رأيه فيما يتعلق بالإجازات قبل الحصول عليها.
    As far as professional services are concerned, Nicaraguan service suppliers must be given preference over foreign ones in government procurement. UN وفيما يتعلق بالخدمات المهنية، يجب منح الأفضلية لمقدمي الخدمات النيكاراغويين على الأجانب في مجال المشتريات الحكومية.
    The Secretary-General must be given the necessary discretionary powers, accompanied by accountability and independent oversight. UN يجب منح الأمين العام السلطات الاختيارية اللازمة، مقترنة بالمساءلة والمراقبة المستقلة.
    With respect to the first factor, the Panel finds that compensation should be awarded based on the period that the employees were reasonably unable to work. UN 39- ويرى الفريق فيما يتعلق بالعامل الأول أنه يجب منح التعويض على أساس الفترة الزمنية التي لم يتمكن فيها الموظفون، من الناحية المعقولة، من العمل.
    With respect to the first factor, the Panel finds that compensation should be awarded based on the period that the employees were reasonably unable to work. UN 39- ويرى الفريق فيما يتعلق بالعامل الأول أنه يجب منح التعويض على أساس الفترة الزمنية التي لم يتمكن فيها الموظفون، من الناحية المعقولة، من العمل.
    In order to address the issue properly, more power should be given to the General Assembly, and Security Council resolutions establishing sanctions should be subject to approval by the Assembly. UN وقال إنه، من أجل التصدي لهذه المسألة، يجب منح مزيد من السلطات للجمعية العامة وإحالة قرارات مجلس الأمن الخاصة بفرض الجزاءات إليها للموافقة.
    KEMI also considered that mercury for chlor-alkali production should be granted a time-limited exemption from the ban and be allowed to be marketed and used until 31 December, 2009. UN واعتبرت المفتشية السويدية للمواد الكيميائية أيضاً أنه يجب منح استخدام الزئبق في إنتاج الكلور والقلويات استثناءً من الحظر لفترة محدودة، لكي يتسنى تسويقه واستخدامه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    In cases in which a capital sentence may be pronounced on the accused, it is axiomatic that sufficient time must be granted to the accused and his counsel to prepare the defence for the trial. UN ومن المسلم به بداهة أنه في الحالات التي يجوز فيها الحكم باﻹعدام على المتهم يجب منح المتهم ومحاميه الوقت الكافي ﻹعداد الدفاع من أجل المحاكمة.
    AFIDE welcomed UNIDO recognition of the importance of productivity growth. However, in a competitive environment, and given the crucial role of information technology for industrial innovation, priority must be accorded to institution-building and human resource training. UN والرابطة ترحّب باعتراف اليونيدو بأهمية نمو الإنتاجية، إلا أنه في بيئة تنافسية ونظرا للدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات بالنسبة للابتكار في الصناعة، يجب منح أولوية لبناء المؤسسات وتدريب الموارد البشرية.
    The latter however indicated that the approval would in principle have had to be given if the author had complied with the name change requirement. UN بيد أن المحكمة العليا أوضحت أنه من حيث المبدأ يجب منح الموافقة إذا كان صاحب البلاغ قد استوفى شرط تغيير الاسم.
    By law, new logging contracts on public land must be awarded through competitive bidding. UN ووفقا للقانون يجب منح العقود الجديدة لقطع الأخشاب في الأراضي العامة بواسطة طرح العطاءات التنافسية.
    96. Facilities and preferences to which the LDCs are entitled must be made available to the occupied Palestinian territory. UN 96- يجب منح الأراضي الفلسطينية المحتلة التسهيلات والتفضيلات التي تتمتع بها أقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus