Regarding criminal legislation, it should be recalled that current Guatemalan legislation does not characterize the offences of torture, extrajudicial execution or enforced disappearance of persons. | UN | وفيما يتعلق بالمجال الجزائي، يجدر التذكير بأن التشريع النافذ في البلد لا ينص على أنواع التعذيب، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري. |
39. Lastly, it should be recalled that all legally employed workers in Monaco enjoy the same working conditions regardless of race, sex, religion and nationality, in accordance with the conventions to which Monaco is a party. | UN | 39- وأخيراً، يجدر التذكير بأن جميع العمال المستخدمين وفقاً للقانون في موناكو يتمتعون بظروف عمل متساوية مع الآخرين، أياً كان عرقهم أو جنسهم أو دينهم أو جنسيتهم، بما يراعي الاتفاقيات الملزمة للإمارة. |
First, it will be recalled that some of the requirements signalled in the previous paragraphs have to be understood in the context of resource availability. | UN | أولاً، يجدر التذكير بأن بعض الشروط الواردة في الفقرات السابقة يجب فهمها في سياق الموارد المتاحة. |
In addition, it will be recalled that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions authorized the Secretary-General to enter into commitments for the requirements of the Tribunal in 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣. |
In this regard, it is worth recalling that the COP: | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد: |
As for the United Nations Access Control System (UNACS), the Office had made recommendations in its previous annual report, but it should be noted that the table on page 14 concerned savings, rather than losses or waste. | UN | وذكر فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن المكتب قدم توصيات بهذا الشأن في تقريره السنوى السابق، غير أنه يجدر التذكير بأن الجدول المبيﱠن في صفحة ١٤ يتعلق بالوفورات المحققة وليس بالخسائر أو التبديد. |
it should be remembered that the Constitution currently in force was subjected to long and constant consultations during the existence of the Constituent National Assembly, and that its outcome, the present Constitution, was also submitted to and approved by popular referendum. | UN | كما يجدر التذكير بأن الدستور المعمول به قد أُخضع لمشاورات واسعة ومستمرة خلال فترة ولاية الجمعية الوطنية التأسيسية كما عُرض ما تمخضت عنه، أي الميثاق الحالي، على استفتاء شعبي وأقرّه. |
In this regard, it may be recalled that the Economic Community of West African States (ECOWAS) placed a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرضت وقفا طوعياً لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
While civil society played an important role in the establishment of a democratic international order, it should be recalled that the United Nations was primarily a platform for intergovernmental dialogue. | UN | وتابعت قائلة إنه في حين يضطلع المجتمع المدني بدور هام في إقامة نظام دولي ديمقراطي، يجدر التذكير بأن الأمم المتحدة هي في المقام الأول منبر للحوار الحكومي الدولي. |
Therefore, it should be recalled that it is imperative that the period in detention facilities pending trial be as short as possible, and that the mental and physical security of the juvenile be guaranteed. | UN | ومن ثم يجدر التذكير بأن من اللازم والضروري بأن تكون فترة الاحتجاز في انتظار المحاكمة أقل ما يمكن وأن تكفل السلامة العقلية والبدنية للحدث. |
it should be recalled that the International Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, had called upon States to consider or review the scope of the reservations which they had entered and to consider, where necessary, removing them from the treaty in question. | UN | وإنه يجدر التذكير بأن مؤتمر فيينا لعام ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻹنسان ألزم الدول بالنظر وإعادة النظر في أثر التحفظات التي تطرحها وبالنظر، إذا اقتضى اﻷمر، في احتمال الانسحاب من المعاهدة ذات الصلة. |
On the question of pension entitlements, it should be recalled that the General Assembly had not taken any decision on the matter because it needed more information. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، يجدر التذكير بأن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة لأنها بحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأنها. |
27. it will be recalled that the Ouagadougou Agreement sought to accelerate the identification of those Ivorians who were eligible to vote. | UN | 27 - يجدر التذكير بأن اتفاق واغادوغو توخى الإسراع بوتيرة عملية تحديد هوية الإيفواريين المؤهلين للتصويت. |
10. In addition, it will be recalled that, at its previous sessions, the Conference established a main committee to which it allocated a number of agenda items. | UN | 10- واضافة الى ذلك، يجدر التذكير بأن المؤتمر أنشأ في دوراته السابقة لجنة رئيسية أسند اليها عددا من بنود جدول الأعمال. |
4. With regard to the publications programme for the 1998-1999 biennium, it will be recalled that detailed information was first presented to the Working Party at its January 1997 session. | UN | ٤- وفيما يتعلق ببرنامج المنشورات لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، يجدر التذكير بأن معلومات مفصلة عرضت في بادئ اﻷمر على الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير. |
In this context, it is worth recalling that the technical assistance provided by the UNODC Terrorism Prevention Branch can support Member States until all necessary legislative elements are in place, but the final responsibility for the enactment of laws rests with each sovereign country. | UN | وفي هذا السياق، يجدر التذكير بأن المساعدة التقنية التي يقدمها فرع منع الجريمة التابع للمكتب يمكنها أن تدعم الدول الأعضاء إلى أن تتوفر لديها جميع العناصر التشريعية اللازمة، إلا أن المسؤولية النهائية عن اشتراع القوانين تقع على عاتق كل دولة ذات سيادة. |
In conclusion, it is worth recalling that it is the shared responsibility of developed and developing countries to implement their joint commitments with more resources and more action, so that the Millennium Development Goals can be achieved successfully by 2015. | UN | وفي الختام، يجدر التذكير بأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتحمل مسؤولية مشتركة عن تنفيذ التزاماتها المشتركة بمزيد من الموارد ومزيد من العمل، وبحيث يتسنى التحقيق الناجح للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
In this connection, it should be noted that this National Commission has adopted and implemented a Plan of Action fully consistent with the priority goals of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, which is a UNDP programme designed to support and facilitate the Moratorium regime. | UN | وفي هذا الصدد يجدر التذكير بأن هذه اللجنة قد اعتمدت ونفذت خطة عمل متسقة تماما مع الأهداف ذات الأولوية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية وهو برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويرمي إلى دعم نظام الوقف الاختياري وتيسيره. |
With regard to the fight against impunity, it should be noted that in the Democratic Republic of the Congo, incidents of sexual violence committed in government-controlled territory and brought to the attention of the judicial authorities are subject to investigation and prosecution, and convictions are handed down by the competent courts. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، يجدر التذكير بأن حالات العنف الجنسي المرتكبة في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تُحال إلى السلطات القضائية تخضع للتحقيق والملاحقة القضائية وتصدر المحاكم المختصة بشأنها إدانات. |
On the issue of the fate of the missing persons in Cyprus, it should be remembered that the resumption of the activities of the Committee of Missing Persons (CMP) came about as a result of the positive initiatives of the Turkish Cypriot side. | UN | وبخصوص مسألة مصير المفقودين في قبرص، يجدر التذكير بأن استمرار أنشطة لجنة المفقودين إنما كان نتيجة لمبادرات إيجابية من الجانب القبرصي التركي. |
In this connection, it may be recalled that, in its decision 59/406 of 19 November 2004, the General Assembly elected ad litem judge Van den Wyngaert as a permanent judge of the International Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الجمعية العامة قد انتخبت القاضية المخصصة فان دن فينغايرت، بموجب مقررها 59/406 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بوصفها قاضية مقيمة في المحكمة الدولية. |
On the last point, the State party recalled that under Tunisian law a witness was not entitled to legal assistance and that the complainant would not have qualified as an " assisted witness " on account of his status as a possible victim. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يجدر التذكير بأن القانون التونسي لا يعترف للشاهد بالحق في أن يساعده محام وأن الإجراء المتعلق ب " الشاهد الحاصل على مساعدة محام " لا ينطبق على صاحب الشكوى بالنظر إلى صفته كضحية محتمل. |
In relation to insinuations contained in some recommendations: intimidations, harassments, threats and aggressions against journalists, it has to be recalled that the real situation prevailing in Rwanda is often distorted or exaggerated by some organizations whose biased positions on Rwanda are known. | UN | وبخصوص التلميحات الواردة في بعض التوصيات بخصوص ما يتعرض له الصحفيون من تخويف وتحرش وتهديد واعتداء، يجدر التذكير بأن الأوضاع الحقيقية السائدة في رواندا كثيراً ما تشوَّه أو تضخَّم من قبل بعض المنظمات المعروفة بمواقفها المتحيزة ضد رواندا. |