He had difficulty in accepting draft article 4, which conflicted with the discretionary exercise of diplomatic protection and with customary law. | UN | وقال إنه يجد صعوبة في قبول مشروع المادة 4 التي تتعارض مع الممارسة التقديرية للحماية الدبلوماسية ومع القانون العرفي. |
He had difficulty with the proposal to omit all examples in order to avoid inconsistency with General Comment No. 24. | UN | وقال إنه يجد صعوبة في قبول الاقتراح القاضي بحذف جميع الأمثلة بغية تجنب عدم الاتساق مع التعليق العام رقم 24. |
Lastly, with respect to the Roma, the delegation had admitted that some of them had difficulties in integrating. | UN | وفيما يخص الروم، أقر الوفد أن البعض منهم يجد صعوبة في الاندماج في مجموع السكان. |
His delegation would, therefore, find it difficult to subscribe to the fifth preliminary conclusion. | UN | وخلص من ذلك إلى أن وفده يجد صعوبة بالتالي من تأييد الاستنتاج اﻷولي الخامس. |
He found it difficult to reconcile the search for cost-saving measures with the efforts under way to seek ways of remunerating staff to enable organizations to attract the staff it needed. | UN | وذكر أنه يجد صعوبة في التوفيق بين البحث عن تدابير للاقتصاد في التكاليف والجهود التي تبذل للتوصل إلى طرق في دفع الأجور تمكن المنظمات من اجتذاب الموظفين الذين تحتاج إليهم. |
The Office continued to have difficulty recruiting and retaining language staff, as evidenced by the fact that its overall vacancy rate for language posts currently stood at 21 per cent. | UN | وما زال المكتب يجد صعوبة في استقدام موظفي اللغات والاحتفاظ بهم، كما يدل على ذلك كون معدل الشواغر عموما في وظائف اللغات يبلغ حاليا 21 في المائة. |
He had difficulty, however, in grasping the substantive differences involved and would appreciate further clarification on those points. | UN | بيد أنه يجد صعوبة في فهم الاختلافات الموضوعية ذات الصلة ويكون ممتناً لو حصل على مزيد من التوضيح بشأن هذه النقاط. |
However, his delegation had difficulty with the concept of late objections as provided for in the Guide. | UN | غير أن وفده يجد صعوبة في مفهوم الاعتراضات المتأخرة بالصيغة التي أوردها الدليل. |
A medical examination revealed that he had suffered six fractured ribs, several bruises and had difficulty in moving his limbs. | UN | واتضح من فحص طبي أنه كان يعاني من كسور في أضلاعه، ومن عدة كدمات وأنه كان يجد صعوبة في تحريك أطرافه. |
The lieutenant had difficulty getting his head out of his ass and left us in the jungle like a bunch of crazed motherfuckers. | Open Subtitles | الملازم كان يجد صعوبة فى ان يبعد تفكيره عن التراهات وتركنا فى الغابة مثل شرذمة من الاوغاد المجانين |
The representative of Sweden admitted that her delegation still had difficulties with the text of the draft protocol as submitted. | UN | 45- وسلمت ممثلة السويد بأن وفدها لا يزال يجد صعوبة في قبول نص مشروع البروتوكول كما هو مقدم. |
That was clearly an area where many States still had difficulties in performing effectively. | UN | ومن الواضح أن العديد من الدول ما زال يجد صعوبة في تنفيذ ذلك المجال بصورة فعالة. |
He was feeling such enormous pain after the maltreatment that he had difficulties in sitting still for any length of time. | UN | وأضاف بأنه يشعر بألم مبرح نتيجة للمعاملة السيئة التي تعرض لها بحيث يجد صعوبة في الجلوس ساكناً بلا حركة لأية فترة من الوقت. |
Many of those countries find it difficult to keep pace with the rapid transformations now under way and to break the vicious circle of backward development. | UN | وعدد كبير من هذه البلدان يجد صعوبة اﻵن في مواكبة التحولات السريعة الحاصلة وفي الخروج من الحلقة المفرغة، حلقة التخلف عن ركب التنمية. |
Those of you who knew Emma may find it difficult to focus, but I'll ask you to try. | Open Subtitles | تلك منك الذي عرفت إيما قد يجد صعوبة في تركيز، لكنّي سأطلب منك المحاولة. |
While he appreciated that the mandate of nine military observers in Egypt had to some extent been completed, he found it difficult to understand the proposed abolition of 23 posts. | UN | وعلى الرغم من أنه يقدر أن ولاية تسعة من المراقبين العسكريين في مصر قد أنجزت الى حد ما، لكنه يجد صعوبة في فهم اﻹلغاء المقترح ﻟ ٢٣ وظيفة. |
In spite of the Community's implementation of those economic fundamentals, the subregion still found it difficult to attract FDI, which was the key to sustainable economic development and employment creation. | UN | ورغم تنفيذ الجماعة لتلك الأساسيات الاقتصادية فإن الإقليم لا يزال يجد صعوبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي هو السبيل إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإيجاد فرص العمل. |
Most SMEs have difficulty just purchasing available technology which can significantly improve their productivity. | UN | ومعظم هذه المؤسسات يجد صعوبة حتى في شراء التكنولوجيا المتوفرة التي يمكن أن تحسن بصورة كبيرة إنتاجيتها. |
If the private sector finds it difficult to access modern financial tools, governments should undertake national reviews of government policies and regulations, if relevant with support from the international community. | UN | وإذا كان القطاع الخاص يجد صعوبة في الوصول إلى اﻷدوات المالية العصرية، فيلزم أن تضطلع الحكومات باستعراضات وطنية للسياسات واﻷنظمة الحكومية، بدعم من المجتمع الدولي إذا كان ذلك مناسباً. |
He was willing to go along with the loss of relevance of choice of clothing, although he found it hard to accept that choice of clothing might not be a protected form of expression under article 19. | UN | وهو على استعداد أن يقبل عدم ذكر أهمية اختيار الملابس، على الرغم من أنه يجد صعوبة في قبول أن اختيار الملابس قد لا يكون شكلا من أشكال التعبير الذي يتمتع بالحماية بموجب المادة 19. |
Will you kill him because he has difficulty understanding the difference? | Open Subtitles | هل ستقتله لأنه يجد صعوبة في التمييز بينهما ؟ |
He would have no difficulty in supporting the sending of such a letter. | UN | وقال إنه لا يجد صعوبة في تأييد توجيه مثل هذه الرسالة. |
You know, the skeptic in me finds it hard to believe that all this is the result of the murder of a few crazy people back in time. | Open Subtitles | أتدرين، جانبي الشكاك يجد صعوبة في تصديق أن كل هذا نتيجة قتل بعض الأشخاص المجانين في الماضي |
44. Mr. WENNERGREN said he had some difficulty in getting a clear idea of the situation in Azerbaijan since there were still many laws and institutions that had been inherited from the former Soviet regime. | UN | ٤٤- السيد فينرغرين قال إنه يجد صعوبة في تكوين فكرة واضحة عن الوضع في أذربيجان ﻷنه لا يزال يوجد عدد كبير من القوانين والمؤسسات الموروثة عن النظام السوفياتي السابق. |
And it seems he's having a hard time getting through to your girlfriend. | Open Subtitles | ويبدو أنّه يجد صعوبة فى خوض ذلك مع خليلتك |
Yeah, was he having trouble with any of his employees there? | Open Subtitles | نعم، هل كان يجد صعوبة مع أي من موظفيه هناك؟ |
And you got the reindeer! Mike! Santa Claus's gonna have no trouble finding this house! | Open Subtitles | مايك بابا نويل لن يجد صعوبة فى ايجاد المنزل |