"يجريها الفريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Panel
        
    • the Group's
        
    • of the Group
        
    • by the Panel
        
    • the Panel's
        
    • the Group are
        
    • the Panel are
        
    Services rendered in connection with the assessment missions of the Panel are provided on a cost-reimbursable basis. UN وتُقدم الخدمات المتعلقة ببعثات التقييم التي يجريها الفريق على أساس استرداد التكاليف.
    Results of the Panel's assessments inform UNEP priorities within its climate change programme. UN وتوفر نتائج عمليات التقييم التي يجريها الفريق الاستنارة لأولويات برنامج البيئة في برنامجه المتعلق بتغير المناخ.
    This mechanism of information-sharing proved very useful in the Group's investigations. UN وثبت أن لهذه الآلية لتبادل المعلومات فائدتها الكبيرة بالنسبة للتحقيقات التي يجريها الفريق.
    In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    A number of suggestions were offered for further analyses that could be conducted by the Panel, the Executive Committee of the Multilateral Fund or the Parties themselves. UN وقُدّم عدد من الاقتراحات لإجراء مزيد من أعمال التحليل التي يمكن أن يجريها الفريق واللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أو الأطراف نفسها.
    the Panel's interviews and its investigation process are confidential. UN وتكتسي المقابلات التي يجريها الفريق وعملية التحقيق التي يضطلع بها طابعا سريا.
    :: The Panel, through its reports, provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Liberia, including a list of stakeholders involved in the activities of investigation of the Panel. UN :: زود الفريق اللجنة، من خلال تقاريره، بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبريا، يتضمن قائمة بأصحاب المصلحة المعنيين بأنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    The issue is, however, raised often by Member States in the course of the Panel's consultations regarding United Nations financial sanctions. UN إلا أن الدول الأعضاء غالباً ما تثير هذه المسألة في معرض المشاورات التي يجريها الفريق بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.
    As part of the Panel's review process and at the direction of the Panel, these claims underwent extensive claim development, including interviews with claimants and their representatives and on-site verification of documents and premises. UN وكجزء من عملية الاستعراض التي يجريها الفريق وتحت إشرافه، خضعت هذه المطالبات لاستيفاء شامل، بما في ذلك إجراء مقابلات مع أصحاب المطالبات ومع ممثليهم للتحقق في عين المكان من الوثائق والأماكن.
    22. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts, and provided that the investigations of the Panel are not hindered. UN 22 - يتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    56. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts on the Sudan, and provided that the investigations of the Panel are not hindered by adverse security situations. UN 56 - سوف يتحقق هذا الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء المعني بالسودان، وشريطة ألا تعرقل الأوضاع الأمنية السيئة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    27. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Panel of Experts, and provided that the investigations of the Panel are not hindered. UN 27 - ينتظر تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    The model called for the collection of pertinent information leading to a plausible case of arms embargo violations, under the circumstances of the Group's investigations. UN ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق.
    The Group also expresses its appreciation for the consistent support provided by the UNOCI Integrated Embargo Cell, which has proved to be an effective partner in all of the Group’s fields of investigation. UN ويعرب الفريق أيضا عن امتنانه إزاء الدعم المتواصل الذي تقدمة خلية الحظر المتكامل التابعة للبعثة، التي أثبتت أنها شريك فعال في جميع ميادين التحقيقات التي يجريها الفريق.
    During the reporting period, its activities included meetings with Member States, international and regional organizations and Government authorities in Côte d'Ivoire to obtain information relevant to the Group's investigations. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، شملت أنشطة الفريق اجتماعات مع دول أعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية، ومع السلطات الحكومية في كوت ديفوار للحصول على المعلومات المتصلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    12. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group and provided that the Group's investigations are unhindered. Resource requirements UN 12 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    46. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Group of Experts, and provided that the Group's investigations are not hindered. UN 46 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، شريطة عدم عرقلة أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    32. The objectives would be achieved on the assumption that States comply with relevant resolutions of the Security Council and cooperate with the Group of Experts, and provided that the Group's investigations are unhindered. UN 32 - يتحقق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتعاون مع فريق الخبراء، وشريطة عدم إعاقة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    During the reporting period, the activities of the Group included meetings with Member States, international and regional organizations and government authorities in Côte d’Ivoire with a view to obtaining information relevant to its investigations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضمنت أنشطة الفريق عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية وسلطات حكومية في كوت ديفوار، بهدف الحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها الفريق.
    The discussion of underlying causes of deforestation by the Panel has tended to view that issue as a cross-sectoral, highly country-specific and even local-area-specific issue. UN وقد غلب على المناقشة التي يجريها الفريق لﻷسباب اﻷساسية لزوال الغابات النظر إلى هذه المسألة على أنها مسألة شاملة لعدة قطاعات، وأنها على قدر كبير من الخصوصية بالنسبة إلى كل بلد بعينه بل وإلى كل منطقة محلية بعينها.
    10. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group, and provided that the investigations of the Group are unhindered. UN 10 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. الاحتياجات من الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus