"يجري إحرازه" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress being made
        
    • is being made
        
    • was being made
        
    • progress being achieved
        
    • being made towards
        
    The Special Representative welcomes the progress being made in this regard. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذا الصدد.
    The title does not reflect the progress being made towards nuclear disarmament. UN ولا يعكس العنوان التقدم الذي يجري إحرازه صوب نزع السلاح النووي.
    Developing disaggregated data of age and sex in national statistics would help to show that progress is being made. UN ويساعد وضع بيانات مصنفة حسب العمر والجنس ضمن الإحصاءات الوطنية على تبيان أن هناك تقدما يجري إحرازه.
    This publication will focus on the status and trends of global biodiversity and on the progress that is being made in its management. UN وستركز هذه النشرة على حالة واتجاهات التنوع البيولوجي العالمي والتقدم الذي يجري إحرازه في إدارته.
    Given the different priorities of Member States, such an endeavour would never be free of difficulty, but good progress was being made. UN وبالنظر إلى الأولويات المختلفة للدول الأعضاء، لن يكون هذا المسعى خاليا مطلقا من صعوبة. ولكن ثمة تقدما طيبا يجري إحرازه.
    It was pleased to note that further progress was being made in the implementation of activities of the Programme planned for 1998. UN وأبدت رضاها عما يجري إحرازه من تقدم إضافي في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٨٩٩١.
    20. The Conference recognized the important progress being achieved in the promotion of the guidelines for consumer protection in Africa. UN ٢٠ - سلم المؤتمر بالتقدم الهام الذي يجري إحرازه في تعزيز المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في أفريقيا.
    The delegation was more interested in significant progress being made in the areas of justice and security and programmes for demobilization and administrative decentralization. UN وأضاف الوفد أن ما يهمه أكثر هو التقدم الكبير الذي يجري إحرازه في مجالات العدالة واﻷمن وبرامج التسريح ولامركزية اﻹدارة.
    Noting the progress being made in improving the efficient functioning of the International Tribunal for Rwanda, and convinced of the need for its organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    Noting the progress being made in improving the efficient functioning of the International Tribunal for Rwanda, and convinced of the need for its organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    Croatia continues to follow closely the progress being made towards establishing an International Criminal Court. UN ولا تزال كرواتيا تتابع عن كثب التقدم الذي يجري إحرازه نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Noting the progress being made in improving the efficient functioning of the International Tribunal for Rwanda, and convinced of the need for its organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    Eritrea intends to assess the progress being made in combating desertification both through formal and informal means. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Progress is being made on the Millennium Development Goals (MDGs), in which the Monterrey process has played a crucial role. UN هناك تقدم يجري إحرازه بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤدي فيها عملية مونتيري دورا حاسما.
    On the whole, we are gratified that general progress is being made, although not at a uniform pace. UN ومن دواعي اغتباطنا بوجه عام أن شيئا من التقدم يجري إحرازه على وجه العموم، ولو أن ذلك لا يتم بنفس السرعة.
    what progress is being made in increasing the diversity of women on boards UN :: التقدم الذي يجري إحرازه في زيادة تنوع النساء في المجالس
    While challenges remain, progress is being made. UN ورغم التحديات القائمة، ثمة تقدم يجري إحرازه.
    Progress is being made in the key areas of protecting our biodiversity and supporting the development of policies promoting renewable energy. UN وثمة تقدم يجري إحرازه في المجالات الرئيسية لحماية تنوعنا البيولوجي ودعم تطوير السياسات الرامية إلى تعزيز الطاقة المتجددة.
    The Commission noted the progress that was being made in the introduction and implementation of a new financial system and a new payroll system. UN ولاحظت اللجنة التقدم الذي يجري إحرازه في استحداث النظام المالي الجديد ونظام كشوف المرتبات الجديد وتنفيذهما.
    69. The United Kingdom welcomed the progress that was being made in the constitutional review process. UN 69 - وأفاد أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في عملية الاستعراض الدستوري.
    UNHCR agreed with the recommendations made by the Board for the four high risk areas and the Controller reported on the progress being achieved. UN ووافقت المفوضية على التوصيات التي تقدَّم بها المجلس المتعلقة بالمجالات الأربعة العالية المخاطر؛ وقدمت المراقبة المالية معلومات عما يجري إحرازه من تقدمٍ في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus