"يجري اتخاذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • was being done
        
    • were being taken
        
    • was being taken
        
    • is being taken
        
    • being taken towards
        
    She wondered what was being done to remedy that situation and what the effect on families was when they did not receive those payments. UN وتساءلت عما يجري اتخاذه من إجراءات لعلاج هذه الحالة وما هو التأثير الذي يقع على الأُسر عندما لا تحصل على تلك النفقة.
    What was being done to improve the situation? UN وتساءلت عما يجري اتخاذه لتحسين هذا الوضع.
    He asked what specific measures were being taken in favour of children. UN واستفسر عما يجري اتخاذه من تدابير محددة لصالح اﻷطفال.
    She wanted to know what measures were being taken, for example, to counter the use of women as sex objects in advertising. UN ثم أبدت رغبتها في معرفة ما يجري اتخاذه من تدابير، على سبيل المثال، لمكافحة استخدام المرأة أداة للعروض الجنسية في الإعلانات.
    The report suggested that the situation was worsening, and she would like to know what action was being taken. UN وقالت إن التقرير يوحي بأن الحالة آخذة في التردّي، واستفسرت عما يجري اتخاذه من إجراءات في هذا الصدد.
    5. Women's health is deteriorating despite the action which is being taken. UN ٥ - وصحة المرأة آخذة في التدهور بالرغم مما يجري اتخاذه من إجراءات.
    She wondered what was being done to accelerate their passage. UN وتساءلت عما يجري اتخاذه بغية الإسراع بتمريرها.
    What was being done to combat them? She enquired about the draft law's prospect for adoption, kinds of violence covered by the draft law against domestic violence, as well as government measures to protect the victims of violence. UN فما الذي يجري اتخاذه لمكافحتها؟ وسألت عن التوقعات فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون، وأنواع العنف التي يشملها مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى حماية ضحايا العنف.
    29. Ms. Rasekh said that she was interested in what was being done to counter the lack of awareness of the availability of family planning services. UN 29 - السيدة راسخ: قالت إنها مهتمة بما يجري اتخاذه من إجراءات لمواجهة نقص المعرفة بتوافر خدمات تنظيم الأُسرة.
    35. Ms. Arocha Dominguez said that it was important to change practices and prejudices against women but the report of Mozambique gave a limited account of what was being done in that regard. UN 35 - السيدة آروشا دومينغز: قالت إن من الأهمية تغيير الممارسات والتحيزات ضد المرأة غير أن تقرير موزامبيق يورد سردا محدودا لما يجري اتخاذه في هذا الشأن.
    53. Tourism was expanding in the Cook Islands and she asked what was being done to combat sexual stereotypes of island women in the Pacific and Caribbean islands. UN 53 - وأشارت إلى أن السياحة آخذة في التوسع في جزر كوك وسألت عما يجري اتخاذه من إجراءات لمكافحة القوالب النمطية الجنسية فيما يتعلق بنساء الجزر في المحيط الهادئ وفي جزر الكاريبي.
    35. Ms. Coker-Appiah asked what was being done to remedy the situation of rural women, as regards health insurance, access to health care and education and whether efforts were being made to change social attitudes regarding traditional roles, especially in rural areas. UN 35 - السيدة توكر ابياه: تساءلت عما يجري اتخاذه لإصلاح حالة المرأة الريفية بالنسبة للتأمين الصحي والوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم وما إذا كانت تبذل جهود لتغيير الاتجاهات الاجتماعية فيما يتعلق بالأدوار التقليدية، وخاصة في المناطق الريفية
    Referring to the case of Gheorghe Straisteanu, reported to the Committee by Amnesty International, she asked what measures were being taken to investigate the misuse of anti-corruption laws in charging the victim and corrupt conduct by law enforcement officials. UN وسألت، مشيرةً إلى حالة جورج ستريستيانو، التي أبلغت منظمة العفو الدولية بها اللجنة، عما يجري اتخاذه من تدابير للتحقيق في إساءة استعمال قوانين مكافحة الفساد في توجيه اتهام إلى الضحية وفساد سلوك موظفي إنفاذ القوانين.
    Ignorance of the law on the part of women was a major impediment to their advancement, and she wondered what steps were being taken at the grass-roots level and in rural areas to educate women about their social rights and obligations. UN وأضافت أن الجهل بالقانون من جانب المرأة عقبة رئيسية في سبيل النهوض بها، وهي تتساءل عما يجري اتخاذه من خطوات على المستوى الشعبي وفي المناطق الريفية لتثقيف النساء بشأن حقوقهن والتزاماتهن الاجتماعية.
    She would like to know whether legislation was in preparation, and what support and protection measures, if any, were being taken on behalf of such women. UN وبيّنت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت هناك تشريعات قيد الإعداد في هذا الخصوص، وما الذي يجري اتخاذه من تدابير الدعم والحماية نيابة عن هاتيك النساء، إن وُجِدَت أي تدابير.
    He was concerned at reports that women with disabilities were often subjected to double discrimination in the area of employment, and asked what political and regulatory measures were being taken to ensure gender equality, including in the case of women with disabilities. UN وأعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن النساء ذوات الإعاقة كثيراً ما يتعرضن لتمييز مزدوج في مجال العمل، وتساءل عما يجري اتخاذه من تدابير سياسية وتنظيمية لضمان المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في حالة المرأة ذات الإعاقة.
    He also wondered what action was being taken to make the site attractive to visitors from the local area. UN وتساءل أيضا عن الإجراء الذي يجري اتخاذه لجعل الموقع جذابا للزوار من المنطقة المحلية.
    Lastly, he wondered what action was being taken to disseminate human rights norms and the provisions of the Covenant. UN وتساءل عن الاجراء الذي يجري اتخاذه لنشر مبادئ حقوق الانسان وأحكام العهد.
    58. UNCC responded that necessary action was being taken with the United Nations Office at Geneva. Hence, implementation of the recommendation was in progress. UN 58- أجابت اللجنة بأن الإجراء اللازم يجري اتخاذه مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أي أن تنفيذ التوصية جار الآن.
    As the country responsible for convening the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons, Australia is pleased that concrete action is being taken today to take forward one more of the essential reinforcing steps recommended by the Commission. UN ويسر استراليا، باعتبارها البلد المسؤول عن الدعوة إلى عقد لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية، أن عملاً ملموساً يجري اتخاذه اليوم للانتقال خطوة أخرى إلى اﻷمام في سلسلة الخطوات التعزيزية اﻷساسية التي أوصت بها اللجنة.
    Let us point out that the reinstating of traffic is not a military provocation but a peaceful civilian emergency action, and that it is being taken after the failure of all attempts at direct and indirect negotiations with the local Serbs with the assistance of the representatives of the International Conference on the Former Yugoslavia and UNPROFOR. UN ودعنا نشير إلى أن إعادة حركة المرور لا يُعد عملا استفزازيا عسكريا ولكنه اجراء طارئ مدني سلمي، وأنه يجري اتخاذه بعد فشل جميع المحاولات للتفاوض المباشر وغير المباشر مع الصرب المحليين بمساعدة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Chile also noted the National Plan of Action to Eradicate Forced Labour, suggesting that this issue continue to be given priority and requested information on additional measures being taken towards its elimination. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى خطة العمل الوطنية للقضاء على العمل القسري، واقترحت مواصلة إيلاء الأولوية لتلك المسألة، وطلبت معلومات عما يجري اتخاذه من تدابير إضافية للقضاء على العمل القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus