"يجري استعراضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • under review
        
    • are reviewed
        
    • be reviewed
        
    • being reviewed
        
    • were reviewed
        
    • is reviewed
        
    • a review of which
        
    In this connection, the Committee points out that the matter of support cost charges is currently under review by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة.
    However, the Plan is currently under review but practically it forms the basis for the functions of the whole Ministry. UN بيد أن الخطة يجري استعراضها حالياً، ولكنها عملياً تشكل الأساس لعمل الوزارة بأسرها.
    The result constitutes one among several performance indicators that are reviewed on an annual basis. UN وتشكل النتيجة أحد المؤشرات العديدة لﻷداء التي يجري استعراضها على أساس سنوي.
    Thus, amounts billed under a contract but not received are reviewed as receivables. UN وهكذا، فإن المبالغ المفوترة بموجب عقد ما لكن لم يتم قبضها يجري استعراضها بصفتها مبالغ لدى الغير.
    The Strategic Plan builds upon the organization's acquired knowledge and unique positioning, and is a living document to be reviewed and adapted as needed. UN وتستفيد الخطة الاستراتيجية من معارف المنظمة المكتسبة ووضعها الفريد، وهي وثيقة حية يجري استعراضها وتعديلها حسب الاقتضاء.
    Pending closure or in the process of being reviewed for closure UN الصناديق التي يتوقع إغلاقها أو التي يجري استعراضها بغية إغلاقها
    A few more cases were under review to determine the amount to be levied. UN وهناك بضعة حالات أخرى يجري استعراضها لتحديد المبلغ الذي ينبغي جبايته.
    When introducing the draft resolution this morning, the sponsors were of the view that it accurately reflected the activities of the Agency in the year under review. UN وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها.
    The European Union is committed to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is currently under review. UN ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا.
    The standard will be part of the reviewed hierarchy of policy, guidelines and standards documents that are currently under review by the Service, with assistance provided by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN وسيكون هذا المعيار جزءا من المركب الهرمي المستعرض من وثائق السياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير التي يجري استعراضها حاليا من قِبل الدائرة، بمساعدة من مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية.
    In that regard, his delegation welcomed the new mechanism currently under review in the Security Council. UN وفي هذا الشأن، قال إن وفده يرحب بالآلية الجديد التي يجري استعراضها الآن في مجلس الأمن.
    The budget documents now include specific objectives and expected accomplishments for the period and are reviewed at Headquarters. UN وتتضمن وثائق الميزانية الآن أهدافا محددة وإنجازات متوقعة للفترة، يجري استعراضها في المقر.
    Manuals and guidelines for the military component at the operational and tactical levels exist, and are reviewed and refined in the light of experience. UN وتوجد كتيبات وأدلة للعنصر العسكري على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي، يجري استعراضها وصقلها في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The existence of adequate results matrices that are reviewed and updated regularly, along with monitoring and evaluation systems, is a necessary prerequisite for evaluating the relevance and effectiveness of the United Nations development system. UN ووجود عدد كاف من مصفوفات النتائج التي يجري استعراضها وتحديثها بانتظام، إلى جانب نظم الرصد والتقييم، شرط مسبق ضروري لتقييم أهمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته.
    Where non-material items aggregate to a material amount they are reviewed on a sample basis using a monetary unit sampling technique. UN وفي الحالات التي يبلغ فيها مجموع البنود غير ذات الشأن مبلغاً ذا شأن فإنه يجري استعراضها على أساس العينة باستخدام تقنية خاصة لتكوين عينات الوحدات النقدية.
    Once the plan is approved, it will be communicated to all staff and tested during 2005, and will be reviewed and updated on a regular basis. UN وبعد الموافقة على الخطة، ستبلغ إلى كل الموظفين وتختبر خلال سنة 2005، ثم يجري استعراضها وتحديثها بانتظام.
    39. Once the delegation lists together with the SG.6 forms are received at the Protocol and Liaison Service, they will be reviewed and authorized. UN 39 - ولدى استلام دائرة المراسم والاتصال قوائم الوفود مع استمارات SG.6 ، يجري استعراضها واعتمادها.
    The provisions of paragraph 45 of the Constitution cited by the Committee member related to the country's historical background of colonialism; they would be reviewed and probably amended. UN وأحكام الفقرة 45 من الدستور التي ذكرها عضو اللجنة تعود إلى خلفية الاستعمار التاريخية للبلد، وسوف يجري استعراضها وربما تعديلها.
    Exposure drafts of record-keeping standards were issued and were being reviewed by the Information and Communication Technology Board. UN وصدرت مشاريع أولية من معايير حفظ السجلات، وكا يجري استعراضها من قبل مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Among the existing laws which are being reviewed are as follows: UN وفي جملة القوانين النافذة التي يجري استعراضها حاليا ما يلي:
    He also mentioned that those policies were reviewed periodically. UN وذكر أيضا أن تلك السياسات يجري استعراضها دوريا.
    Moreover, the Council has no effective overview of the work of the Secretariat and other United Nations entities, which is reviewed only partially and by sector in the commissions of the Council. UN ولا يقوم أيضا بأي استعراض فعال لأعمال الأمانة العامة والكيانات الأخرى بالأمم المتحدة، التي لا يجري استعراضها جزئيا وقطاعيا إلا في اللجان الفنية للمجلس.
    19. There are two sets of data for GHG emissions from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol: values reported in the 2010 submissions, which have been reviewed and recorded in the compilation and accounting database, and values reported in the 2011 submissions, which are the latest available data and a review of which is in progress. UN 19- هناك مجموعتان من بيانات انبعاث غازات الدفيئة من المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو: الأرقام المبلّغ عنها في تقارير عام 2010 والتي جرى استعراضها وتسجيلها في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة، والأرقام المبلّغ عنها في تقارير عام 2011 التي تعتبر أحدث البيانات المتاحة والتي يجري استعراضها حالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus